французский | Фразы - Заявление | Мотивационное письмо

Мотивационное письмо | Резюме | Рекомендательное письмо

Мотивационное письмо - Введение

尊敬的先生,
Monsieur,
Официально, получатель-мужчина, имя неизвестно
尊敬的女士,
Madame,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
尊敬的先生/女士,
Madame, Monsieur,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
尊敬的先生们,
Madame, Monsieur,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
尊敬的收信人,
Aux principaux concernés,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
尊敬的史密斯先生,
Monsieur Dupont,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
尊敬的史密斯女士,
Madame Dupont,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
尊敬的史密斯小姐,
Mademoiselle Dupont,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
尊敬的史密斯小姐/女士,
Madame Dupont,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
亲爱的约翰 史密斯,
Monsieur Dupont,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
我想申请您于...在...上刊登的...招聘信息
Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le...
Стандартная формула подачи заявления в фирму, чье объяление вы увидели в газете или журнале
我写这封信是看到您在...上登的招聘信息
Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur...
Стандартная формула, используемая при подаче заявления в фирму, размещавшую свое объявление в интернете
我看到您于...在...上登的招聘信息
Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du...
Стандартная формула, используемая, чтобы объяснить, где вы увидели объявление о приеме на работу
我对您在...杂志,第...期上刊登的招聘有经验的...一职很感兴趣
J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt.
Формула, используемая при подаче заявления в фирму, чье объявление вы видели в журнале или газете
很高兴申请您所刊登的...职位招聘
J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de...
Стандартная формула написания заявления о приеме на работу
我想申请...一职
Je souhaite poser ma candidature pour le poste de...
Стандартная формула написания заявления о приеме на работу
目前我在...工作,我的主要职责包括...
Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent...
Используется для описания вашего актуального рода деятельности и ваших должностных обязанностей

Мотивационное письмо - Аргументация

我对此工作很感兴趣,因为...
Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car...
Используется, чтобы объяснить, почему вы хотите получить эту работу
我想为您工作,因为...
J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de...
Используется, чтобы объяснить, почему вы хотите получить эту работу
我的强项是...
Mes qualités principales sont...
Используется при перечислении ваших основных качеств
我要说我唯一的缺点/缺点是...,但我期待着改进此/这些方面。
Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer.
Используется, чтобы открыть ваши слабые стороны, но с подтекстом, что вы готовы работать над исправлением этого
我很适合这个职位,因为...
Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que...
Используется, чтобы аргументировать, что делает вас хорошим кандидатом на эту позицию.
尽管我过去没有...领域的经验,但是有...
Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu...
Используется, если у вас не было шанса работать в подобной сфере, но вы хотите подчеркнуть, что обладаете качествами, приобретенными из другого опыта работы, которые могут быть полезны
我的专业素质/技能和贵公司的要求非常匹配。
Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise.
Используется, чтобы описать, какикие навыки делают вас хорошим кандидатом на рабочее место
做...工作期间,我改进/增强/扩展了...领域的知识
Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en...
Используется, чтобы описать ваш опыт в конкретной области и способность и готовность к приобретению новых навыков
我的专长是…
Mon domaine d'expertise est...
Используется, чтобы описать в какой области вы лучше всего разбираетесь
在...工作期间,我很能胜任...方面的工作
Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en...
Используется, чтобы описать ваш опыт в конкретной области и способность и готовность к приобретению новых навыков
即使工作节奏很快,我也没有忽视过准确性,因此特别适合...的工作要求
Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de...
Используется, чтобы объяснить, почему вы были бы хорошим кандидатом на должность длагодаря опыту, приобретенному за время работы в предыдущих компаниях
即使在压力下我也能保持高标准。
Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité.
Используется, чтобы показать, что вы можете работать в требовательной рабочей среде
这样我有机会将个人兴趣和此职位结合起来。
Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi.
Используется, чтобы показать вашу личную заинтересованность в работе
我对...很有兴趣,很珍惜和您共事的机会以拓展个人视野。
J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous.
Используется, чтобы показать вашу личную заинтересованность в работе
从我附上的简历您可以看出,我的经历和素质很符合这个职位的要求。
Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste.
Используется, чтобы сослаться на резюме и показать, как хорошо вам подходит эта работа
我现在在...公司的...职位让我有机会在一个高压的团队环境下工作,为了按时完成任务,我必须和同事们紧密合作。
Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais.
Используется, чтобы проиллюстрировать, какие навыки вы приобрели на вашей сегодняшней работе
除了作为...的职责,我还锻炼了...的技能。
En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en...
Используется, чтобы проиллюстрировать, какие навыки вы приобрели на вашей сегодняшней работе. Навыки, которые возможно обычно не ассоциируются с названием вашей должности

Мотивационное письмо - Умения

我的母语是...,但我也会说...
Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi...
Ваш родной язык и другие языки, на которых вы бегло разговариваете
我熟练掌握...
J'ai une excellente maîtrise du...
Языки, неявляющиеся вашими роднымы, но которыми вы свободно владеете
我能用...语进行工作交流
J'ai une connaissance pratique de...
Языки, неявляющиеся вашим родным, но которыми вы свободно владеете
我在...领域有...年工作经验
J'ai travaillé pendant ... ans en tant que...
Ваш опыт работы в конкретной сфере
我是...的熟练使用者
Je suis un utilisateur confirmé de...
Навыки работы с компьютером
我相信我是...和...技能的良好结合
Je pense que je possède un bon équilibre de... et de...
Используется, чтобы показать, насколько сбаллансированы ваши навыки
出色的沟通技能
Excellentes techniques de communication
Способность делиться информацией и объяснять что-то вашим коллегам
演绎推理能力
Capacité de déduction
Способность понимать и объяснять вещи быстро и эффективно
逻辑性思考
Esprit de logique
Способность точно формулировать идеи, в хорошо продуманной манере
分析技能
Esprit analytique
Способность детально оценивать вещи
良好的人际交往技能
Compétences relationnelles
Способность управлять и эффективно общаться с коллегами
谈判技能
Compétences en négociation
Способность эффективно заключать сделки с другими фирмами
观点陈述能力
Capacités d'exposition
Способность эффективно презентовать идеи перед большой группой людей

Мотивационное письмо - Заключение

我积极性很高,很期待贵公司该职位所能提供的丰富的工作内容。
Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie.
Используется, чтобы в заключении повторить о своем желании работать в компании
我把新任务/这个职位看作挑战,并且很期待获得这个职位。
J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi.
Используется, чтобы в заключении повторить о своем желании работать в компании
我很期待有机会和您进一步讨论职位细节。
Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste.
Используется в заключении как намек на возможность интервью
附件中含有我的个人简历。
Veuillez trouver mon CV ci-joint.
Стандартная формула, ичпользуемая, чтобы сообщить работодателю, что ваше заявление включает в себя мотивационное письмо/резюме
如有需要,我可以从...处提供推荐信。
Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire.
Стандартная формула для того, чтобы сообщить работодателю, что вы могли бы также предоставить свои рекомендательные письма
可以从...处获得推荐信
Les recommandations peuvent être confirmée auprès de...
Стандартная формула для того, чтобы сообщить работодателю, что вы могли бы также предоставить свои рекомендательные письма, и с кем он может связаться для этого
我可以在...的时候接受面试
Je suis disponible pour un entretien le...
Используется, чтобы указать время, когда вы будете свободны для интервью
感谢您的时间和考虑,我期待着有机会和您讨论为什么我很适合这个职位。您可以通过...联系我
Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par...
Используется, чтобы предоставить предпочтительные для вас контактные данные и поблагодарить работодателя за просмотр резюме
此致
Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées,
Официально, имя адресата неизвестно
此致
敬礼
Salutations distinguées,
Официально, широко используется, имя получателя известно
肃然至上
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux,
Официально, редко используется, имя получателя известно
祝好
Meilleures salutations,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"