японский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

عزيزي السيد الرئيس،
拝啓
・・・・様
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
سيدي المحترم،
拝啓
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
سيدتي المحترمة،
拝啓 
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
拝啓
Официально, имя получателя и пол неизвестны
السادة المحترمون،
拝啓 
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
إلى مَن يهمّه الأمر،
関係者各位
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
عزيزي السيد أحمد،
拝啓
・・・・様
Официально, получатель - мужчина, имя известно
عزيزتي السيدة أحمد،
拝啓
・・・・様
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
拝啓
・・・・様
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة أحمد،
拝啓
・・・・様
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
عزيزي السيد مجدي أحمد،
佐藤太郎様
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
عزيزي مجدي،
佐藤太郎様
Неофициально, дружеская переписка
نكتب إليك بخصوص...
・・・・についてお知らせいたします。
Официально, от лица всей компании
نكتب إليك بخصوص موضوع...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Официально, от лица всей компании
بالإضافة إلى...
・・・にさらに付け加えますと、
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
فيما يتعلق بـ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
أكتب لأسأل عن...
・・・についてお伺いします。
Менее официально, от вас самих как представителя компании
أكتب إليك نيابة عن...
・・・に代わって連絡しております。
Официально, если вы пишите за кого-то
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

أرجو ألا تمانع لو...
・・・・していただけないでしょうか。
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
هلا تفضلت بأنْ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سأكون ممنونا لو...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Официальная просьба, очень вежливо
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
・・・・していただければ幸いです。
Официальная просьба, очень вежливо
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
・・・・を送っていただけますか。
Официальная просьба, вежливо
نحن مهتمون بالحصول على...
是非・・・・を購入したいと思います。
Официальная просьба, вежливо
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
・・・・は可能でしょうか?
Вежливая официальная просьба
هل تستطيع أن توصي بأن...
・・・・を紹介してください。
Официальная просьба, прямо
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
・・・・をお送りください。
Официальная просьба, прямо
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
至急・・・・してください。
Официальная просьба, прямолинейно
سنكون ممنونين لوْ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Официальная вежливая просьба от лица компании
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Официальная прямая просьба
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Официальный запрос, прямо
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Официальный запрос, прямо
إننا نَنوي أنْ...
・・・・することを目的としております。
Официальная констатация намерения, прямо
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
الملف المرفق في شكل...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Официально, вежливо
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, очень вежливо
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Официально, очень вежливо
نشكرك مقدّما...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Официально, очень вежливо
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, очень вежливо
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Официально, очень вежливо
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Официально, вежливо
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, вежливо
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Официально, вежливо
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
お力添えいただきありがとうございます。
Официально, вежливо
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Официально, прямо
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Официально, прямо
شكرا لثقتك فينا.
誠にありがとうございました。
Официально, прямо
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Официально, прямолинейно
في انتظار ردكم قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
Менее официально, вежливо
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
敬具
Официально, имя получателя неизвестно
تقبلوا أخلص التحيات،
敬具
Официально, широко используется, получатель известен
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
敬白
Официально, редко используется, имя получателя известно
أجمل التحيات،
敬具
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
تحياتي،
よろしくお願い致します。
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами