немецкий | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

عزيزي السيد الرئيس،
Sehr geehrter Herr Präsident,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
سيدي المحترم،
Sehr geehrter Herr,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
سيدتي المحترمة،
Sehr geehrte Frau,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
السادة المحترمون،
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
إلى مَن يهمّه الأمر،
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
عزيزي السيد أحمد،
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
عزيزتي السيدة أحمد،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة أحمد،
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Lieber Herr Schmidt,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
عزيزي مجدي،
Lieber Johann,
Неофициально, дружеская переписка
نكتب إليك بخصوص...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Официально, от лица всей компании
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Официально, от лица всей компании
بالإضافة إلى...
Bezug nehmend auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
فيما يتعلق بـ...
In Bezug auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
أكتب لأسأل عن...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
أكتب إليك نيابة عن...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Официально, если вы пишите за кого-то
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

أرجو ألا تمانع لو...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
هلا تفضلت بأنْ...
Wären Sie so freundlich...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سأكون ممنونا لو...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Официальная просьба, очень вежливо
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Официальная просьба, очень вежливо
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Официальная просьба, вежливо
نحن مهتمون بالحصول على...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Официальная просьба, вежливо
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вежливая официальная просьба
هل تستطيع أن توصي بأن...
Können Sie ... empfehlen...
Официальная просьба, прямо
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Официальная просьба, прямо
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Sie werden dringlichst gebeten...
Официальная просьба, прямолинейно
سنكون ممنونين لوْ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Официальная вежливая просьба от лица компании
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Официальная прямая просьба
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Официальный запрос, прямо
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Официальный запрос, прямо
إننا نَنوي أنْ...
Wir beabsichtigen...
Официальная констатация намерения, прямо
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
الملف المرفق في شكل...
Der Anhang ist im ...-Format.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Официально, вежливо
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Официально, очень вежливо
نشكرك مقدّما...
Vielen Dank im Voraus...
Официально, очень вежливо
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Официально, очень вежливо
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Официально, вежливо
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, вежливо
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Официально, вежливо
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Официально, вежливо
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Официально, прямо
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Официально, прямо
شكرا لثقتك فينا.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Официально, прямо
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Официально, прямолинейно
في انتظار ردكم قريبا.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Менее официально, вежливо
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Mit freundlichen Grüßen
Официально, имя получателя неизвестно
تقبلوا أخلص التحيات،
Mit freundlichen Grüßen
Официально, широко используется, получатель известен
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Hochachtungsvoll
Официально, редко используется, имя получателя известно
أجمل التحيات،
Herzliche Grüße
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
تحياتي،
Grüße
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами