датский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

拝啓
・・・・様
Kære Hr. Direktør,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
拝啓
Kære Hr.,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
拝啓 
Kære Fru.,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
拝啓
Kære Hr./Fru.,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
拝啓 
Kære Hr./Fru.,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
関係者各位
Til hvem det måtte vedkomme,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
拝啓
・・・・様
Kære Hr. Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
拝啓
・・・・様
Kære Fru. Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
拝啓
・・・・様
Kære Frk. Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
拝啓
・・・・様
Kære Fr. Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
佐藤太郎様
Kære John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
佐藤太郎様
Kære John,
Неофициально, дружеская переписка
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver til dig angående...
Официально, от лица всей компании
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i anledning af...
Официально, от лица всей компании
・・・にさらに付け加えますと、
I fortsættelse af...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
I henhold til...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
・・・についてお伺いします。
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
・・・に代わって連絡しております。
Jeg skriver til dig på vegne af...
Официально, если вы пишите за кого-то
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

・・・・していただけないでしょうか。
Ville du have noget imod hvis...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Vil du være så venlig at...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Официальная просьба, очень вежливо
・・・・していただければ幸いです。
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Официальная просьба, очень вежливо
・・・・を送っていただけますか。
Kunne du være så venlig at sende mig...
Официальная просьба, вежливо
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Официальная просьба, вежливо
・・・・は可能でしょうか?
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Вежливая официальная просьба
・・・・を紹介してください。
Kan du anbefale...
Официальная просьба, прямо
・・・・をお送りください。
Kunne du være så venlig at sende mig...
Официальная просьба, прямо
至急・・・・してください。
Du anmodes til snarest at...
Официальная просьба, прямолинейно
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi ville sætte pris på hvis...
Официальная вежливая просьба от лица компании
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Официальная прямая просьба
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Официальный запрос, прямо
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Официальный запрос, прямо
・・・・することを目的としております。
Det er vores intention at...
Официальная констатация намерения, прямо
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi må desværre meddele dig at...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Bilaget er i...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Официально, вежливо
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Официально, очень вежливо
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Официально, очень вежливо
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tak på forhånd...
Официально, очень вежливо
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Официально, очень вежливо
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Официально, очень вежливо
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Официально, вежливо
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Официально, вежливо
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Официально, вежливо
お力添えいただきありがとうございます。
Tak for din hjælp i denne sag.
Официально, вежливо
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Официально, прямо
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hvis du behøver mere information...
Официально, прямо
誠にありがとうございました。
Vi sætter pris på din forretning.
Официально, прямо
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Официально, прямолинейно
お返事を楽しみに待っています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Менее официально, вежливо
敬具
Med venlig hilsen
Официально, имя получателя неизвестно
敬具
Med venlig hilsen
Официально, широко используется, получатель известен
敬白
Med respekt,
Официально, редко используется, имя получателя известно
敬具
Med venlig hilsen
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
よろしくお願い致します。
Med venlig hilsen
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами