португальский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Estimata Sinjoro Prezidanto,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Estimata sinjoro,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Estimata sinjorino,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Estimata sinjoro/sinjorino,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Estimataj sinjoroj,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Al kiu ĝi povas koncerni,
A quem possa interessar,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Estimata sinjoro Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimata John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Estimata John
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Неофициально, дружеская переписка
Ni skribas al vi pri...
Nós escrevemos a respeito de...
Официально, от лица всей компании
Ni skribas en rilato kun...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Официально, от лица всей компании
Plu al...
A respeito de..
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kun referenco al...
Com referência a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Mi skribas por demandi pri...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Mi skribas al vi nome de...
Escrevo-lhe em nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Ĉu vi kontraŭus, se...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Mi estus plej dankema, se...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Официальная просьба, очень вежливо
Mi estus dankema, se vi povus...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, вежливо
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Официальная просьба, вежливо
Mi devas peti vin, ĉu...
Devo perguntar-lhe se...
Вежливая официальная просьба
Ĉu vi rekomendas...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Официальная просьба, прямо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, прямо
Vi urĝe petis al...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Официальная просьба, прямолинейно
Ni estus dankemaj, se...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Kio estas via nuna prezolisto por...
Qual a lista atual de preços de...
Официальная прямая просьба
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Официальный запрос, прямо
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Официальный запрос, прямо
Ĝi estas nia intenco de...
É a nossa intenção...
Официальная констатация намерения, прямо
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Lamentamos informar que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
La alligiteco estas en...
O anexo está no formato...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Официально, вежливо
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Официально, очень вежливо
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Официально, очень вежливо
Antaŭdankon…
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Официально, очень вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Официально, очень вежливо
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Официально, очень вежливо
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Официально, вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Официально, вежливо
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Официально, вежливо
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Официально, прямо
Se vi bezonas plian informon...
Caso precise de maiores informações...
Официально, прямо
Ni dankas pri via negoco.
Nós prezamos o seu negócio.
Официально, прямо
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Официально, прямолинейно
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Espero ter notícias suas em breve.
Менее официально, вежливо
Altestime,
Cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
Altestime,
Atenciosamente,
Официально, широко используется, получатель известен
Altestime,
Com elevada estima,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Ĉion bonan,
Lembranças,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Ĉion bonan,
Abraços,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами