немецкий | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Estimata Sinjoro Prezidanto,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Estimata sinjoro,
Sehr geehrter Herr,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Estimata sinjorino,
Sehr geehrte Frau,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Estimata sinjoro/sinjorino,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Estimataj sinjoroj,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Al kiu ĝi povas koncerni,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Estimata sinjoro Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimata John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Estimata John
Lieber Johann,
Неофициально, дружеская переписка
Ni skribas al vi pri...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Официально, от лица всей компании
Ni skribas en rilato kun...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Официально, от лица всей компании
Plu al...
Bezug nehmend auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kun referenco al...
In Bezug auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Mi skribas por demandi pri...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Mi skribas al vi nome de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Официально, если вы пишите за кого-то
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Ĉu vi kontraŭus, se...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Wären Sie so freundlich...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Mi estus plej dankema, se...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Официальная просьба, очень вежливо
Mi estus dankema, se vi povus...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Официальная просьба, очень вежливо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Официальная просьба, вежливо
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Официальная просьба, вежливо
Mi devas peti vin, ĉu...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вежливая официальная просьба
Ĉu vi rekomendas...
Können Sie ... empfehlen...
Официальная просьба, прямо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Официальная просьба, прямо
Vi urĝe petis al...
Sie werden dringlichst gebeten...
Официальная просьба, прямолинейно
Ni estus dankemaj, se...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Kio estas via nuna prezolisto por...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Официальная прямая просьба
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Официальный запрос, прямо
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Официальный запрос, прямо
Ĝi estas nia intenco de...
Wir beabsichtigen...
Официальная констатация намерения, прямо
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
La alligiteco estas en...
Der Anhang ist im ...-Format.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Официально, вежливо
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Официально, очень вежливо
Antaŭdankon…
Vielen Dank im Voraus...
Официально, очень вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Официально, очень вежливо
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Официально, вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Официально, вежливо
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Официально, вежливо
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Официально, прямо
Se vi bezonas plian informon...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Официально, прямо
Ni dankas pri via negoco.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Официально, прямо
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Официально, прямолинейно
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Менее официально, вежливо
Altestime,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, имя получателя неизвестно
Altestime,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, широко используется, получатель известен
Altestime,
Hochachtungsvoll
Официально, редко используется, имя получателя известно
Ĉion bonan,
Herzliche Grüße
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Ĉion bonan,
Grüße
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами