китайский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Estimata Sinjoro Prezidanto,
尊敬的主席先生,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Estimata sinjoro,
尊敬的先生,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Estimata sinjorino,
尊敬的女士,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Estimata sinjoro/sinjorino,
尊敬的先生/女士,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Estimataj sinjoroj,
尊敬的先生们,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Al kiu ĝi povas koncerni,
尊敬的收信人,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Estimata sinjoro Smith,
尊敬的史密斯先生,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
尊敬的史密斯女士,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
尊敬的史密斯小姐,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
尊敬的史密斯女士/小姐,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimata John Smith,
亲爱的约翰 史密斯,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Estimata John
亲爱的约翰,
Неофициально, дружеская переписка
Ni skribas al vi pri...
我们就...一事给您写信
Официально, от лица всей компании
Ni skribas en rilato kun...
我们因...写这封信
Официально, от лица всей компании
Plu al...
因贵公司...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kun referenco al...
鉴于贵公司...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Mi skribas por demandi pri...
我写信想询问关于...的信息
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Mi skribas al vi nome de...
我代表...给您写信
Официально, если вы пишите за кого-то
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
...诚挚推荐贵公司
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Ĉu vi kontraŭus, se...
请问您是否介意...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
您是否能够...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Mi estus plej dankema, se...
如果您能...,我将不胜感激
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Официальная просьба, очень вежливо
Mi estus dankema, se vi povus...
如果您能… ,我将非常感激
Официальная просьба, очень вежливо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
您能将…发送给我吗?
Официальная просьба, вежливо
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
我们对获得/接受...很有兴趣
Официальная просьба, вежливо
Mi devas peti vin, ĉu...
我必须问您是否...
Вежливая официальная просьба
Ĉu vi rekomendas...
您能推荐...吗?
Официальная просьба, прямо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
您能将...发送给我吗?
Официальная просьба, прямо
Vi urĝe petis al...
请您尽快按要求将...
Официальная просьба, прямолинейно
Ni estus dankemaj, se...
如果您能...,我们将不胜感激
Официальная вежливая просьба от лица компании
Kio estas via nuna prezolisto por...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Официальная прямая просьба
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Официальный запрос, прямо
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Официальный запрос, прямо
Ĝi estas nia intenco de...
我们的意向是...
Официальная констатация намерения, прямо
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
我们仔细考虑了您的建议和...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Ni bedaŭras informi vin, ke...
很抱歉地通知您...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
La alligiteco estas en...
附件是...格式的
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Официально, вежливо
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Официально, очень вежливо
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Официально, очень вежливо
Antaŭdankon…
提前谢谢您...
Официально, очень вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Официально, очень вежливо
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Официально, очень вежливо
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
麻烦您请尽快回复,因为...
Официально, вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
我很期待将来有合作的可能性。
Официально, вежливо
Dankon pro via helpo en tiu afero.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Официально, вежливо
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Официально, прямо
Se vi bezonas plian informon...
如果您需要更多信息...
Официально, прямо
Ni dankas pri via negoco.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Официально, прямо
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
请联系我,我的电话号码是...
Официально, прямолинейно
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
期待着尽快得到您的回复。
Менее официально, вежливо
Altestime,
此致
Официально, имя получателя неизвестно
Altestime,
此致
敬礼
Официально, широко используется, получатель известен
Altestime,
肃然至上
Официально, редко используется, имя получателя известно
Ĉion bonan,
祝好
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Ĉion bonan,
祝好
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами