польский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Bäste herr ordförande,
Szanowny Panie Prezydencie,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Bäste herrn,
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Bästa fru,
Drogi/Szanowny Pani,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Bästa herr/fru,
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Bästa herrar,
Szanowni Państwo,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Bäste herr Smith,
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Bästa fru Smith,
Szanowna Pani,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Bästa fröken Smith,
Szanowna Pani,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Bästa fru Smith,
Szanowna Pani,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Bäste John Smith,
Szanowny Panie,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Bäste John,
Drogi Tomaszu,
Неофициально, дружеская переписка
Vi skriver till dig angående ...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Официально, от лица всей компании
Vi skriver i samband med ...
Piszemy do Państwa w związku z...
Официально, от лица всей компании
Vidare till ...
W nawiązaniu do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Med hänvisning till ...
Nawiązując do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Jag skriver för att fråga om ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Официально, если вы пишите за кого-то
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Vi är tacksamma om du ...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Официальная просьба, очень вежливо
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Официальная просьба, очень вежливо
Kunde du skicka mig ...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Официальная просьба, вежливо
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Официальная просьба, вежливо
Jag måste fråga dig om ...
Chciałbym zapytać, czy...
Вежливая официальная просьба
Skulle du kunna rekommendera ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Официальная просьба, прямо
Skulle du kunna skicka mig ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Официальная просьба, прямо
Vi ber dig omgående att ...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Официальная просьба, прямолинейно
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Официальная прямая просьба
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Официальный запрос, прямо
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Официальный запрос, прямо
Vi har för avsikt att ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Официальная констатация намерения, прямо
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Z przykrością informujemy, że...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Den bifogade filen är i formatet ... .
Załącznik jest w formacie...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Официально, вежливо
För mer information, se vår hemsida ...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Официально, очень вежливо
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Официально, очень вежливо
Tack på förhand...
Z góry dziękuję...
Официально, очень вежливо
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Официально, очень вежливо
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Официально, очень вежливо
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Официально, вежливо
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Официально, вежливо
Tack för hjälpen med detta ärende.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Официально, прямо
Om du behöver mer information ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Официально, прямо
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Doceniamy Państwa pracę.
Официально, прямо
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Официально, прямолинейно
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Czekam na Pana odpowiedź.
Менее официально, вежливо
Med vänlig hälsning,
Z wyrazami szacunku,
Официально, имя получателя неизвестно
Med vänliga hälsningar,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Официально, широко используется, получатель известен
Med vänlig hälsning,
Z poważaniem,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Vänliga hälsningar,
Pozdrawiam serdecznie,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Hälsningar,
Pozdrawiam,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами