нидерландский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Bäste herr ordförande,
Geachte heer President
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Bäste herrn,
Geachte heer
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Bästa fru,
Geachte mevrouw
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Bästa herr/fru,
Geachte heer, mevrouw
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Bästa herrar,
Geachte dames en heren
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Geachte dames en heren
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Bäste herr Smith,
Geachte heer Jansen
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Bästa fru Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Bästa fröken Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Bästa fru Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Bäste John Smith,
Beste meneer Jansen
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Bäste John,
Beste Jan
Неофициально, дружеская переписка
Vi skriver till dig angående ...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Официально, от лица всей компании
Vi skriver i samband med ...
Wij schrijven u in verband met ...
Официально, от лица всей компании
Vidare till ...
Met betrekking tot ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Med hänvisning till ...
Ten aanzien van ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Jag skriver för att fråga om ...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Ik schrijf u uit naam van ...
Официально, если вы пишите за кого-то
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Vi är tacksamma om du ...
Zou u het erg vinden om ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Официальная просьба, очень вежливо
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Официальная просьба, очень вежливо
Kunde du skicka mig ...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Официальная просьба, вежливо
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Официальная просьба, вежливо
Jag måste fråga dig om ...
Ik zou u willen vragen, of ...
Вежливая официальная просьба
Skulle du kunna rekommendera ...
Kunt u ... aanbevelen ...
Официальная просьба, прямо
Skulle du kunna skicka mig ...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Официальная просьба, прямо
Vi ber dig omgående att ...
U wordt dringend verzocht ...
Официальная просьба, прямолинейно
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Официальная прямая просьба
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Официальный запрос, прямо
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Официальный запрос, прямо
Vi har för avsikt att ...
Het is ons oogmerk om ...
Официальная констатация намерения, прямо
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Den bifogade filen är i formatet ... .
De bijlage is in ... formaat.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Официально, вежливо
För mer information, se vår hemsida ...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Официально, очень вежливо
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Официально, очень вежливо
Tack på förhand...
Bij voorbaat dank.
Официально, очень вежливо
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Официально, очень вежливо
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Официально, очень вежливо
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Официально, вежливо
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Официально, вежливо
Tack för hjälpen med detta ärende.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Официально, прямо
Om du behöver mer information ...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Официально, прямо
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Wij waarderen u als klant.
Официально, прямо
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Официально, прямолинейно
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Ik hoor graag van u.
Менее официально, вежливо
Med vänlig hälsning,
Met vriendelijke groet,
Официально, имя получателя неизвестно
Med vänliga hälsningar,
Met vriendelijke groet,
Официально, широко используется, получатель известен
Med vänlig hälsning,
Hoogachtend,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Vänliga hälsningar,
Met de beste groeten,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Hälsningar,
Groeten,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами