немецкий | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Bäste herr ordförande,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Bäste herrn,
Sehr geehrter Herr,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Bästa fru,
Sehr geehrte Frau,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Bästa herr/fru,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Bästa herrar,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Bäste herr Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Bästa fru Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Bästa fröken Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Bästa fru Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Bäste John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Bäste John,
Lieber Johann,
Неофициально, дружеская переписка
Vi skriver till dig angående ...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Официально, от лица всей компании
Vi skriver i samband med ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Официально, от лица всей компании
Vidare till ...
Bezug nehmend auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Med hänvisning till ...
In Bezug auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Jag skriver för att fråga om ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Официально, если вы пишите за кого-то
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Vi är tacksamma om du ...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Wären Sie so freundlich...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Официальная просьба, очень вежливо
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Официальная просьба, очень вежливо
Kunde du skicka mig ...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Официальная просьба, вежливо
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Официальная просьба, вежливо
Jag måste fråga dig om ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вежливая официальная просьба
Skulle du kunna rekommendera ...
Können Sie ... empfehlen...
Официальная просьба, прямо
Skulle du kunna skicka mig ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Официальная просьба, прямо
Vi ber dig omgående att ...
Sie werden dringlichst gebeten...
Официальная просьба, прямолинейно
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Официальная прямая просьба
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Официальный запрос, прямо
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Официальный запрос, прямо
Vi har för avsikt att ...
Wir beabsichtigen...
Официальная констатация намерения, прямо
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Den bifogade filen är i formatet ... .
Der Anhang ist im ...-Format.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Официально, вежливо
För mer information, se vår hemsida ...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Официально, очень вежливо
Tack på förhand...
Vielen Dank im Voraus...
Официально, очень вежливо
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Официально, очень вежливо
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Официально, вежливо
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Официально, вежливо
Tack för hjälpen med detta ärende.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Официально, прямо
Om du behöver mer information ...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Официально, прямо
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Официально, прямо
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Официально, прямолинейно
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Менее официально, вежливо
Med vänlig hälsning,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, имя получателя неизвестно
Med vänliga hälsningar,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, широко используется, получатель известен
Med vänlig hälsning,
Hochachtungsvoll
Официально, редко используется, имя получателя известно
Vänliga hälsningar,
Herzliche Grüße
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Hälsningar,
Grüße
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами