испанский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Bäste herr ordförande,
Distinguido Sr. Presidente:
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Bäste herrn,
Distinguido Señor:
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Bästa fru,
Distinguida Señora:
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Bästa herr/fru,
Señores:
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Bästa herrar,
Apreciados Señores:
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A quien pueda interesar
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Bäste herr Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Bästa fru Smith,
Apreciado Sra. Pérez:
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Bästa fröken Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Bästa fru Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Bäste John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Bäste John,
Querido Juan:
Неофициально, дружеская переписка
Vi skriver till dig angående ...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Официально, от лица всей компании
Vi skriver i samband med ...
Le escribimos en referencia a...
Официально, от лица всей компании
Vidare till ...
Con relación a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Med hänvisning till ...
En referencia a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Jag skriver för att fråga om ...
Escribo para pedir información sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Le escribo en nombre de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Vi är tacksamma om du ...
¿Sería posible...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
¿Tendría la amabilidad de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Me complacería mucho si...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Официальная просьба, очень вежливо
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Официальная просьба, очень вежливо
Kunde du skicka mig ...
¿Podría enviarme...
Официальная просьба, вежливо
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Официальная просьба, вежливо
Jag måste fråga dig om ...
Me atrevo a preguntarle si...
Вежливая официальная просьба
Skulle du kunna rekommendera ...
¿Podría recomendarme...
Официальная просьба, прямо
Skulle du kunna skicka mig ...
¿Podría enviarme...
Официальная просьба, прямо
Vi ber dig omgående att ...
Se le insta urgentemente a...
Официальная просьба, прямолинейно
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Estaríamos muy agradecidos si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Vad är ert nuvarande listpris för ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Официальная прямая просьба
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Официальный запрос, прямо
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Официальный запрос, прямо
Vi har för avsikt att ...
Es nuestra intención...
Официальная констатация намерения, прямо
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Lamentamos informarle que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Den bifogade filen är i formatet ... .
El archivo adjunto está en formato...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Официально, вежливо
För mer information, se vår hemsida ...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Официально, очень вежливо
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Официально, очень вежливо
Tack på förhand...
Le agradecemos de antemano...
Официально, очень вежливо
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Официально, очень вежливо
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Официально, очень вежливо
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Официально, вежливо
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Официально, вежливо
Tack för hjälpen med detta ärende.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Официально, прямо
Om du behöver mer information ...
Si requiere más información...
Официально, прямо
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Официально, прямо
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Официально, прямолинейно
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
Менее официально, вежливо
Med vänlig hälsning,
Se despide cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
Med vänliga hälsningar,
Atentamente,
Официально, широко используется, получатель известен
Med vänlig hälsning,
Respetuosamente,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Vänliga hälsningar,
Saludos,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Hälsningar,
Saludos,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами