японский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Vážený pane prezidente,
拝啓
・・・・様
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Vážený pane,
拝啓
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Vážená paní,
拝啓 
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Vážený pane / Vážená paní,
拝啓
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Dobrý den,
拝啓 
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Všem zainteresovaným stranám,
関係者各位
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Vážený pane Smith,
拝啓
・・・・様
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Vážená slečno Smithová,
拝啓
・・・・様
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Milý Johne Smith,
佐藤太郎様
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Milý Johne,
佐藤太郎様
Неофициально, дружеская переписка
Obracíme se na vás ohledně...
・・・・についてお知らせいたします。
Официально, от лица всей компании
Píšeme vám ve spojitosti s...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Официально, от лица всей компании
V návaznosti na...
・・・にさらに付け加えますと、
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
V návaznosti na...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Píši vám, abych vás informoval o...
・・・についてお伺いします。
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Píši Vám jménem...
・・・に代わって連絡しております。
Официально, если вы пишите за кого-то
Vaše společnost mi byla doporučena...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Vadilo by Vám, kdyby...
・・・・していただけないでしょうか。
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Официальная просьба, очень вежливо
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
・・・・していただければ幸いです。
Официальная просьба, очень вежливо
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・を送っていただけますか。
Официальная просьба, вежливо
Máme zájem o získání/obdržení...
是非・・・・を購入したいと思います。
Официальная просьба, вежливо
Musím vás požádat, zda...
・・・・は可能でしょうか?
Вежливая официальная просьба
Mohl(a) byste doporučit...
・・・・を紹介してください。
Официальная просьба, прямо
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・をお送りください。
Официальная просьба, прямо
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
至急・・・・してください。
Официальная просьба, прямолинейно
Byli bychom vděční, kdyby...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Официальная вежливая просьба от лица компании
Jaký je váš aktuální ceník pro...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Официальная прямая просьба
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Официальный запрос, прямо
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Официальный запрос, прямо
Naším záměrem je, aby ...
・・・・することを目的としております。
Официальная констатация намерения, прямо
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Je nám líto vás informovat, že...
大変申し訳ございませんが・・・・
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Příloha je ve formátu...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Официально, вежливо
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Děkuji Vám předem...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Официально, очень вежливо
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Официально, очень вежливо
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Официально, вежливо
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, вежливо
Těším se na možnou spolupráci.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Официально, вежливо
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
お力添えいただきありがとうございます。
Официально, вежливо
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Официально, прямо
Pokud budete potřebovat více informací...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Официально, прямо
Vážíme si vaší práce.
誠にありがとうございました。
Официально, прямо
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Официально, прямолинейно
Těším se na Vaší odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Менее официально, вежливо
S pozdravem,
敬具
Официально, имя получателя неизвестно
Se srdečným pozdravem,
敬具
Официально, широко используется, получатель известен
S úctou,
敬白
Официально, редко используется, имя получателя известно
Se srdečným pozdravem,
敬具
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
S pozdravem, / Zdravím,
よろしくお願い致します。
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами