финский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Monsieur le Président,
Arvoisa Herra Presidentti
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Monsieur,
Hyvä Herra,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Madame,
Hyvä Rouva
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Madame, Monsieur,
Hyvä Herra / Rouva
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Madame, Monsieur
Hyvät vastaanottajat,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Aux principaux concernés,
Hyvät vastaanottajat,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Monsieur Dupont,
Hyvä herra Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Madame Dupont,
Hyvä rouva Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Mademoiselle Dupont,
Hyvä neiti Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Madame Dupont,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Monsieur Dupont,
Hyvä John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Cher Benjamin,
Hyvä John,
Неофициально, дружеская переписка
Nous vous écrivons concernant...
Kirjoitamme teille liittyen...
Официально, от лица всей компании
Nous vous écrivons au sujet de...
Kirjoitamme teille liittyen...
Официально, от лица всей компании
Suite à...
Koskien...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En référence à...
Viitaten...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
J'écris afin de me renseigner sur...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Je vous écris de la part de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Официально, если вы пишите за кого-то
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Olisikohan mahdollista...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Auriez-vous l'amabilité de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Je vous saurai gré de...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Официальная просьба, очень вежливо
Je vous saurai gré de...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Официальная просьба, очень вежливо
Pourriez-vous me faire parvenir...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Официальная просьба, вежливо
Nous sommes intéressés par la réception de...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Официальная просьба, вежливо
Je me permets de vous demander si...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Вежливая официальная просьба
Pourriez-vous recommander...
Haluan kysyä voisiko...
Официальная просьба, прямо
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Voisitteko suositella...
Официальная просьба, прямо
Nous vous prions de...
Pyydämme teitä välittömästi...
Официальная просьба, прямолинейно
Nous vous serions reconnaissants si...
Olisimme kiitollisia jos...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Quelle est votre liste des prix pour...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Официальная прямая просьба
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Официальный запрос, прямо
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Официальный запрос, прямо
Notre intention est de...
Tavoitteenamme on...
Официальная констатация намерения, прямо
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Nous regrettons de vous informer que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Le fichier joint est au format...
Liitetiedosto on ... muodossa.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Официально, вежливо
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Официально, очень вежливо
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Официально, очень вежливо
En vous remerciant par avance...
Kiittäen jo etukäteen...
Официально, очень вежливо
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Официально, очень вежливо
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Официально, очень вежливо
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Официально, вежливо
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Официально, вежливо
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Официально, вежливо
Merci pour votre aide.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Официально, вежливо
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Официально, прямо
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Официально, прямо
Merci de votre confiance.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Официально, прямо
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Официально, прямолинейно
Dans l'attente de votre réponse.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Менее официально, вежливо
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Ystävällisin terveisin,
Официально, имя получателя неизвестно
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Ystävällisin terveisin,
Официально, широко используется, получатель известен
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Kunnioittavasti,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Meilleures salutations,
Parhain terveisin,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cordialement,
Terveisin,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами