тайский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Monsieur le Président,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Monsieur,
เรียน ท่านผู้ชาย
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Madame,
เรียน ท่านผู้หญิง
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Madame, Monsieur,
เรียนคุณผู้ชาย/คุณผู้หญิง
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Madame, Monsieur
ถึงท่านทั้งหลาย
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Aux principaux concernés,
ถึงบุคคลที่เกี่ยวข้อง
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Monsieur Dupont,
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Madame Dupont,
เรียน คุณนายสมิทธิ์
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Mademoiselle Dupont,
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Madame Dupont,
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Monsieur Dupont,
เรียนคุณ จอห์น สมิทธิ์
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Cher Benjamin,
เรียน จอห์น
Неофициально, дружеская переписка
Nous vous écrivons concernant...
เราเขียนถึงคุณเกี่ยวกับ...
Официально, от лица всей компании
Nous vous écrivons au sujet de...
เราเขียนติดต่อกับ...
Официально, от лица всей компании
Suite à...
เนื่องมาจาก...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En référence à...
เขียนอ้างอิงถึง...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
J'écris afin de me renseigner sur...
ฉันเขียนถึงคุณเพื่อถามเกี่ยวกับ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Je vous écris de la part de...
ฉันเขียนถึงคุณในฐานะของ...
Официально, если вы пишите за кого-то
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
บริษัทของคุณนั้นได้ถูกแนะนำมาจาก...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
คุณจะรังเกียจไหมถ้า...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Auriez-vous l'amabilité de...
คุณจะช่วยกรุณา...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Je vous saurai gré de...
ฉันรู้สึกผูกมัดมากถ้า...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
พวกเราจะรู้สึกยินดีเป็นอย่างมาก ถ้าคุณจะช่วยส่งข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ...เข้ามา
Официальная просьба, очень вежливо
Je vous saurai gré de...
ฉันจะรู้ปลาบปลื้มเป็นอย่างมากถ้าคุณจะ...
Официальная просьба, очень вежливо
Pourriez-vous me faire parvenir...
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันได้ไหม
Официальная просьба, вежливо
Nous sommes intéressés par la réception de...
เราสนใจที่จะรับ...
Официальная просьба, вежливо
Je me permets de vous demander si...
ฉันต้องถามคุณว่า...
Вежливая официальная просьба
Pourriez-vous recommander...
คุณช่วยแนะนำ...
Официальная просьба, прямо
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
คุณช่วยส่ง...มาให้ฉันได้ไหม
Официальная просьба, прямо
Nous vous prions de...
คุณได้รับคำขอให้...อย่างเร่งด่วน
Официальная просьба, прямолинейно
Nous vous serions reconnaissants si...
เราจะซาบซึ้งเป็นอย่างมากถ้า...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Quelle est votre liste des prix pour...
ราคาลิสต์ปัจจุบันคุณของ...คืออะไร
Официальная прямая просьба
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
เราสนใจใน...และเราต้องการจะรู้ว่า...
Официальный запрос, прямо
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
เราเข้าใจจากโฆษณาของคุณ ว่าคุณผลิต...
Официальный запрос, прямо
Notre intention est de...
มันเป็นความตั้งใจของเราที่จะ...
Официальная констатация намерения, прямо
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
เราพิจารณาคำขอของคุณอย่างระมัดระวังและ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Nous regrettons de vous informer que...
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Le fichier joint est au format...
สิ่งที่แนบเข้ามานั้นอยู่ใน...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
ฉันไม่สามารถเปิดสิ่งที่แนบเข้าในเช้านี้ โปรเเกรมตรวจสอบไวรัสนั้นจับไวรัสได้
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
ฉันต้องขอโทษที่ไม่ได้ส่งข้อความต่อเร็วกว่านี้ แต่เนื่องจากข้อผิดพลาดในการพิมพ์ อีเมลของคุณได้ส่งตอบกลับและเขียนว่า "ไม่รู้จักชื่อ"
Официально, вежливо
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาปรึกษาเว็บไซต์ของเราที่...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
ถ้าคุณต้องการคำแนะนำเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Официально, очень вежливо
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณได้เพิ่มเติม กรุณาบอกเราให้ทราบ
Официально, очень вежливо
En vous remerciant par avance...
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Официально, очень вежливо
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
ถ้าคุณมีคำถามเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะถามฉัน
Официально, очень вежливо
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมาถ้าคุณเข้ามาตรวจสอบเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Официально, очень вежливо
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Официально, вежливо
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
ถ้าคุณต้องการเพิ่มเติม คุณสามารถติดต่อฉันได้เลย
Официально, вежливо
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่จะได้ทำงานกับคุณ
Официально, вежливо
Merci pour votre aide.
ขอขอบพระคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ
Официально, вежливо
Dans l'attente d'un entretien prochain.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะอภิปรายเรื่องนี้กับคุณ
Официально, прямо
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมมากขึ้น...
Официально, прямо
Merci de votre confiance.
เราปลาบปลื้มกับธุรกิจของคุณเป็นอย่างมาก
Официально, прямо
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
กรุณาติดต่อฉัน - โทรศัพท์ของฉันคือ...
Официально, прямолинейно
Dans l'attente de votre réponse.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้งในเร็วๆนี้
Менее официально, вежливо
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Официально, имя получателя неизвестно
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
ด้วยความจริงใจ
Официально, широко используется, получатель известен
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Официально, редко используется, имя получателя известно
Meilleures salutations,
ด้วยความเคารพ
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cordialement,
ด้วยความเคารพ
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами