итальянский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Monsieur le Président,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Monsieur,
Gentilissimo,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Madame,
Gentilissima,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Madame, Monsieur,
Gentili Signore e Signori,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Madame, Monsieur
Alla cortese attenzione di ...,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Aux principaux concernés,
A chi di competenza,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Mademoiselle Dupont,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Bianchi,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Cher Benjamin,
Gentile Mario,
Неофициально, дружеская переписка
Nous vous écrivons concernant...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Официально, от лица всей компании
Nous vous écrivons au sujet de...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Официально, от лица всей компании
Suite à...
In riferimento a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En référence à...
Per quanto concerne...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
J'écris afin de me renseigner sur...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Je vous écris de la part de...
La contatto per conto di...
Официально, если вы пишите за кого-то
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Le dispiacerebbe...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Auriez-vous l'amabilité de...
La contatto per sapere se può...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Je vous saurai gré de...
Le sarei veramente grata/o se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Официальная просьба, очень вежливо
Je vous saurai gré de...
Le sarei riconoscente se volesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Pourriez-vous me faire parvenir...
Potrebbe inviarmi...
Официальная просьба, вежливо
Nous sommes intéressés par la réception de...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Официальная просьба, вежливо
Je me permets de vous demander si...
Mi trovo a chiederLe di...
Вежливая официальная просьба
Pourriez-vous recommander...
Potrebbe raccomadarmi...
Официальная просьба, прямо
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Официальная просьба, прямо
Nous vous prions de...
La invitiamo caldamente a...
Официальная просьба, прямолинейно
Nous vous serions reconnaissants si...
Le saremmo grati se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Quelle est votre liste des prix pour...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Официальная прямая просьба
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Официальный запрос, прямо
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Официальный запрос, прямо
Notre intention est de...
È nostra intenzione...
Официальная констатация намерения, прямо
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Dopo attenta considerazione...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Nous regrettons de vous informer que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Le fichier joint est au format...
L'allegato è in formato... .
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Официально, вежливо
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Официально, очень вежливо
En vous remerciant par avance...
RingraziandoLa anticipatamente,
Официально, очень вежливо
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Официально, очень вежливо
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Официально, вежливо
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Официально, вежливо
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Официально, вежливо
Merci pour votre aide.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Официально, вежливо
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Официально, прямо
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Официально, прямо
Merci de votre confiance.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Официально, прямо
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Sentiamoci, il mio numero è...
Официально, прямолинейно
Dans l'attente de votre réponse.
Spero di sentirLa presto.
Менее официально, вежливо
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
In fede,
Официально, имя получателя неизвестно
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cordiali saluti
Официально, широко используется, получатель известен
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cordialmente,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Meilleures salutations,
Saluti
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cordialement,
Saluti
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами