венгерский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Monsieur le Président,
Tisztelt Elnök Úr!
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Monsieur,
Tisztelt Uram!
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Madame,
Tisztelt Hölgyem!
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Madame, Monsieur,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Madame, Monsieur
Tisztelt Uraim!
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Aux principaux concernés,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Monsieur Dupont,
Tisztelt Smith úr!
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Madame Dupont,
Tisztelt Smith Asszony!
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Mademoiselle Dupont,
Tisztelt Smith Asszony!
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Madame Dupont,
Tisztelt Smith Asszony!
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Monsieur Dupont,
Kedves Smith John!
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Cher Benjamin,
Kedves John!
Неофициально, дружеская переписка
Nous vous écrivons concernant...
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
Официально, от лица всей компании
Nous vous écrivons au sujet de...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
Официально, от лица всей компании
Suite à...
Továbbá ....
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En référence à...
A ... ajánlásával....
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
J'écris afin de me renseigner sur...
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Je vous écris de la part de...
X nevében írok Önnek ....
Официально, если вы пишите за кого-то
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Nem bánná, ha ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Auriez-vous l'amabilité de...
Lenne olyan szíves, hogy...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Je vous saurai gré de...
Le lennék kötelezve, ha ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
Официальная просьба, очень вежливо
Je vous saurai gré de...
Hálás lennék, ha ...
Официальная просьба, очень вежливо
Pourriez-vous me faire parvenir...
Elküldené nekem...
Официальная просьба, вежливо
Nous sommes intéressés par la réception de...
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
Официальная просьба, вежливо
Je me permets de vous demander si...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Вежливая официальная просьба
Pourriez-vous recommander...
Tudna ajánlani...
Официальная просьба, прямо
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Elküldené nekem ...
Официальная просьба, прямо
Nous vous prions de...
Sürgősen kérjük, hogy ...
Официальная просьба, прямолинейно
Nous vous serions reconnaissants si...
Hálásak lennénk, ha ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Quelle est votre liste des prix pour...
Mi a jelenlegi ára a ....
Официальная прямая просьба
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
Официальный запрос, прямо
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
Официальный запрос, прямо
Notre intention est de...
Az a szándékunk, hogy ...
Официальная констатация намерения, прямо
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Nous regrettons de vous informer que...
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Le fichier joint est au format...
A csatolmány a ...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
Официально, вежливо
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
Официально, очень вежливо
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
Официально, очень вежливо
En vous remerciant par avance...
Előre is köszönöm...
Официально, очень вежливо
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Официально, очень вежливо
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Официально, очень вежливо
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
Официально, вежливо
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Официально, вежливо
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
Официально, вежливо
Merci pour votre aide.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
Официально, вежливо
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Várom, hogy megbeszélhessük.
Официально, прямо
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Ha több információra van szüksége
Официально, прямо
Merci de votre confiance.
Értékeljük az Ön üzletét.
Официально, прямо
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
Официально, прямолинейно
Dans l'attente de votre réponse.
Várom a válaszát.
Менее официально, вежливо
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Tisztelettel,
Официально, имя получателя неизвестно
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Tisztelettel,
Официально, широко используется, получатель известен
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Tisztelettel,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Meilleures salutations,
Üdvözlettel,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cordialement,
Üdvözlettel,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами