английский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Monsieur le Président,
Dear Mr. President,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Monsieur,
Dear Sir,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Madame,
Dear Madam,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Madame, Monsieur,
Dear Sir / Madam,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Madame, Monsieur
Dear Sirs,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Aux principaux concernés,
To whom it may concern,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Monsieur Dupont,
Dear Mr. Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Madame Dupont,
Dear Mrs. Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Mademoiselle Dupont,
Dear Miss Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Madame Dupont,
Dear Ms. Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Monsieur Dupont,
Dear John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Cher Benjamin,
Dear John,
Неофициально, дружеская переписка
Nous vous écrivons concernant...
We are writing to you regarding…
Официально, от лица всей компании
Nous vous écrivons au sujet de...
We are writing in connection with ...
Официально, от лица всей компании
Suite à...
Further to…
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En référence à...
With reference to…
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
J'écris afin de me renseigner sur...
I am writing to enquire about…
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Je vous écris de la part de...
I am writing to you on behalf of...
Официально, если вы пишите за кого-то
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Your company was highly recommended by…
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Would you mind if…
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Auriez-vous l'amabilité de...
Would you be so kind as to…
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Je vous saurai gré de...
I would be most obliged if…
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Официальная просьба, очень вежливо
Je vous saurai gré de...
I would be grateful if you could...
Официальная просьба, очень вежливо
Pourriez-vous me faire parvenir...
Would you please send me…
Официальная просьба, вежливо
Nous sommes intéressés par la réception de...
We are interested in obtaining/receiving…
Официальная просьба, вежливо
Je me permets de vous demander si...
I must ask you whether...
Вежливая официальная просьба
Pourriez-vous recommander...
Could you recommend…
Официальная просьба, прямо
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Would you please send me…
Официальная просьба, прямо
Nous vous prions de...
You are urgently requested to…
Официальная просьба, прямолинейно
Nous vous serions reconnaissants si...
We would be grateful if…
Официальная вежливая просьба от лица компании
Quelle est votre liste des prix pour...
What is your current list price for…
Официальная прямая просьба
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
We are interested in ... and we would like to know ...
Официальный запрос, прямо
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
We understand from your advertisment that you produce…
Официальный запрос, прямо
Notre intention est de...
It is our intention to…
Официальная констатация намерения, прямо
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
We carefully considered your proposal and…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Nous regrettons de vous informer que...
We are sorry to inform you that…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Le fichier joint est au format...
The attachment is in...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Официально, вежливо
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
For further information please consult our website at…
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
If you need any additional assistance, please contact me.
Официально, очень вежливо
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Официально, очень вежливо
En vous remerciant par avance...
Thanking you in advance…
Официально, очень вежливо
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Официально, очень вежливо
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Официально, очень вежливо
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Please reply as soon as possible because…
Официально, вежливо
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
If you require any further information, feel free to contact me.
Официально, вежливо
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
I look forward to the possibility of working together.
Официально, вежливо
Merci pour votre aide.
Thank you for your help in this matter.
Официально, вежливо
Dans l'attente d'un entretien prochain.
I look forward to discussing this with you.
Официально, прямо
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
If you require more information ...
Официально, прямо
Merci de votre confiance.
We appreciate your business.
Официально, прямо
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Please contact me - my direct telephone number is…
Официально, прямолинейно
Dans l'attente de votre réponse.
I look forward to hearing from you soon.
Менее официально, вежливо
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Yours faithfully,
Официально, имя получателя неизвестно
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Yours sincerely,
Официально, широко используется, получатель известен
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Respectfully yours,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Meilleures salutations,
Kind/Best regards,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cordialement,
Regards,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами