французский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Arvoisa Herra Presidentti
Monsieur le Président,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
Monsieur,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva
Madame,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä Herra / Rouva
Madame, Monsieur,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
Madame, Monsieur
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
Aux principaux concernés,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
Monsieur Dupont,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
Madame Dupont,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
Mademoiselle Dupont,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
Madame Dupont,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
Monsieur Dupont,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
Cher Benjamin,
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille liittyen...
Nous vous écrivons concernant...
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
Nous vous écrivons au sujet de...
Официально, от лица всей компании
Koskien...
Suite à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
En référence à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Je vous écris de la part de...
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Olisikohan mahdollista...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
Auriez-vous l'amabilité de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Je me permets de vous demander si...
Вежливая официальная просьба
Haluan kysyä voisiko...
Pourriez-vous recommander...
Официальная просьба, прямо
Voisitteko suositella...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
Nous vous prions de...
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
Nous vous serions reconnaissants si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Quelle est votre liste des prix pour...
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Официальный запрос, прямо
Tavoitteenamme on...
Notre intention est de...
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Nous regrettons de vous informer que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Liitetiedosto on ... muodossa.
Le fichier joint est au format...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Официально, вежливо
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
En vous remerciant par avance...
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Merci pour votre aide.
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
Merci de votre confiance.
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Официально, прямолинейно
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Dans l'attente de votre réponse.
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
Meilleures salutations,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
Cordialement,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами