португальский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Arvoisa Herra Presidentti
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä Herra / Rouva
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
A quem possa interessar,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille liittyen...
Nós escrevemos a respeito de...
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Официально, от лица всей компании
Koskien...
A respeito de..
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
Com referência a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Escrevo-lhe em nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Olisikohan mahdollista...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Devo perguntar-lhe se...
Вежливая официальная просьба
Haluan kysyä voisiko...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Официальная просьба, прямо
Voisitteko suositella...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Qual a lista atual de preços de...
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Официальный запрос, прямо
Tavoitteenamme on...
É a nossa intenção...
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Lamentamos informar que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Liitetiedosto on ... muodossa.
O anexo está no formato...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Официально, вежливо
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
Caso precise de maiores informações...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
Nós prezamos o seu negócio.
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Официально, прямолинейно
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Espero ter notícias suas em breve.
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
Cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
Atenciosamente,
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
Com elevada estima,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
Lembranças,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
Abraços,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами