китайский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Arvoisa Herra Presidentti
尊敬的主席先生,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
尊敬的先生,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva
尊敬的女士,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä Herra / Rouva
尊敬的先生/女士,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
尊敬的先生们,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
尊敬的收信人,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
尊敬的史密斯先生,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
尊敬的史密斯女士,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
尊敬的史密斯小姐,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
尊敬的史密斯女士/小姐,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
亲爱的约翰 史密斯,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
亲爱的约翰,
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille liittyen...
我们就...一事给您写信
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
我们因...写这封信
Официально, от лица всей компании
Koskien...
因贵公司...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
鉴于贵公司...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
我写信想询问关于...的信息
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
我代表...给您写信
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
...诚挚推荐贵公司
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Olisikohan mahdollista...
请问您是否介意...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
您是否能够...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
如果您能...,我将不胜感激
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
如果您能… ,我将非常感激
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
您能将…发送给我吗?
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
我们对获得/接受...很有兴趣
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
我必须问您是否...
Вежливая официальная просьба
Haluan kysyä voisiko...
您能推荐...吗?
Официальная просьба, прямо
Voisitteko suositella...
您能将...发送给我吗?
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
请您尽快按要求将...
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
如果您能...,我们将不胜感激
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Официальный запрос, прямо
Tavoitteenamme on...
我们的意向是...
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
我们仔细考虑了您的建议和...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
很抱歉地通知您...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Liitetiedosto on ... muodossa.
附件是...格式的
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Официально, вежливо
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
提前谢谢您...
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
麻烦您请尽快回复,因为...
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
我很期待将来有合作的可能性。
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
如果您需要更多信息...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
请联系我,我的电话号码是...
Официально, прямолинейно
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
期待着尽快得到您的回复。
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
此致
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
此致
敬礼
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
肃然至上
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
祝好
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
祝好
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами