итальянский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Arvoisa Herra Presidentti
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
Gentilissimo,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva
Gentilissima,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä Herra / Rouva
Gentili Signore e Signori,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
Alla cortese attenzione di ...,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
A chi di competenza,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
Gentile Mario,
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille liittyen...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Официально, от лица всей компании
Koskien...
In riferimento a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
Per quanto concerne...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
La contatto per conto di...
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Olisikohan mahdollista...
Le dispiacerebbe...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
La contatto per sapere se può...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Le sarei veramente grata/o se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Le sarei riconoscente se volesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Potrebbe inviarmi...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Mi trovo a chiederLe di...
Вежливая официальная просьба
Haluan kysyä voisiko...
Potrebbe raccomadarmi...
Официальная просьба, прямо
Voisitteko suositella...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
La invitiamo caldamente a...
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
Le saremmo grati se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Официальный запрос, прямо
Tavoitteenamme on...
È nostra intenzione...
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Dopo attenta considerazione...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Liitetiedosto on ... muodossa.
L'allegato è in formato... .
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Официально, вежливо
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
RingraziandoLa anticipatamente,
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Sentiamoci, il mio numero è...
Официально, прямолинейно
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Spero di sentirLa presto.
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
In fede,
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
Cordiali saluti
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
Cordialmente,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
Saluti
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
Saluti
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами