японский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sayın Başkan,
拝啓
・・・・様
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sayın yetkili,
拝啓
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sayın yetkili,
拝啓 
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sayın yetkili,
拝啓
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sayın yetkililer,
拝啓 
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
İlgili makama,
関係者各位
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sayın Ahmet Bey,
拝啓
・・・・様
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sayın Arzu Hanım,
拝啓
・・・・様
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sayın Ayşe Hanım,
拝啓
・・・・様
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sayın Fulya Hanım,
拝啓
・・・・様
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Sayın Ahmet Türkal,
佐藤太郎様
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Sevgili Can,
佐藤太郎様
Неофициально, дружеская переписка
... konuda size yazıyoruz.
・・・・についてお知らせいたします。
Официально, от лица всей компании
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Официально, от лица всей компании
...'e istinaden
・・・にさらに付け加えますと、
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
...'e atfen
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
・・・についてお伺いします。
Менее официально, от вас самих как представителя компании
... adına size yazıyorum.
・・・に代わって連絡しております。
Официально, если вы пишите за кого-то
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Rica etsem acaba ...
・・・・していただけないでしょうか。
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Çok minnettar kalırdım eğer ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Официальная просьба, очень вежливо
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
・・・・していただければ幸いです。
Официальная просьба, очень вежливо
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
・・・・を送っていただけますか。
Официальная просьба, вежливо
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
是非・・・・を購入したいと思います。
Официальная просьба, вежливо
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
・・・・は可能でしょうか?
Вежливая официальная просьба
...'ı tavsiye eder miydiniz?
・・・・を紹介してください。
Официальная просьба, прямо
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
・・・・をお送りください。
Официальная просьба, прямо
Acilen ... yapmanız rica olunur.
至急・・・・してください。
Официальная просьба, прямолинейно
Çok memnun olurduk eğer ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Официальная вежливая просьба от лица компании
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Официальная прямая просьба
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Официальный запрос, прямо
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Официальный запрос, прямо
Niyetimiz şu ki ...
・・・・することを目的としております。
Официальная констатация намерения, прямо
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Üzgünüz ancak ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Ekler ... formatındadır.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Официально, вежливо
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Size şimdiden teşekkür ederek ...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Официально, очень вежливо
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Официально, очень вежливо
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Официально, вежливо
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, вежливо
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Официально, вежливо
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
お力添えいただきありがとうございます。
Официально, вежливо
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Официально, прямо
Daha bilgi isterseniz ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Официально, прямо
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
誠にありがとうございました。
Официально, прямо
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Официально, прямолинейно
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
お返事を楽しみに待っています。
Менее официально, вежливо
Saygılarımla,
敬具
Официально, имя получателя неизвестно
Saygılarımızla,
敬具
Официально, широко используется, получатель известен
Saygılarımla,
敬白
Официально, редко используется, имя получателя известно
En iyi / kibar dileklerimle,
敬具
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saygılar,
よろしくお願い致します。
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами