французский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sayın Başkan,
Monsieur le Président,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sayın yetkili,
Monsieur,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sayın yetkili,
Madame,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sayın yetkili,
Madame, Monsieur,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sayın yetkililer,
Madame, Monsieur
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
İlgili makama,
Aux principaux concernés,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sayın Ahmet Bey,
Monsieur Dupont,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sayın Arzu Hanım,
Madame Dupont,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sayın Ayşe Hanım,
Mademoiselle Dupont,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sayın Fulya Hanım,
Madame Dupont,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Sayın Ahmet Türkal,
Monsieur Dupont,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Sevgili Can,
Cher Benjamin,
Неофициально, дружеская переписка
... konuda size yazıyoruz.
Nous vous écrivons concernant...
Официально, от лица всей компании
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Nous vous écrivons au sujet de...
Официально, от лица всей компании
...'e istinaden
Suite à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
...'e atfen
En référence à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
J'écris afin de me renseigner sur...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
... adına size yazıyorum.
Je vous écris de la part de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Rica etsem acaba ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
Auriez-vous l'amabilité de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Çok minnettar kalırdım eğer ...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Официальная просьба, очень вежливо
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба, очень вежливо
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
Pourriez-vous me faire parvenir...
Официальная просьба, вежливо
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
Nous sommes intéressés par la réception de...
Официальная просьба, вежливо
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
Je me permets de vous demander si...
Вежливая официальная просьба
...'ı tavsiye eder miydiniz?
Pourriez-vous recommander...
Официальная просьба, прямо
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Официальная просьба, прямо
Acilen ... yapmanız rica olunur.
Nous vous prions de...
Официальная просьба, прямолинейно
Çok memnun olurduk eğer ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Quelle est votre liste des prix pour...
Официальная прямая просьба
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Официальный запрос, прямо
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Официальный запрос, прямо
Niyetimiz şu ki ...
Notre intention est de...
Официальная констатация намерения, прямо
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Üzgünüz ancak ...
Nous regrettons de vous informer que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Ekler ... formatındadır.
Le fichier joint est au format...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Официально, вежливо
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Официально, очень вежливо
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Официально, очень вежливо
Size şimdiden teşekkür ederek ...
En vous remerciant par avance...
Официально, очень вежливо
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Официально, очень вежливо
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Официально, очень вежливо
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Официально, вежливо
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Официально, вежливо
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Официально, вежливо
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
Merci pour votre aide.
Официально, вежливо
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Официально, прямо
Daha bilgi isterseniz ...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Официально, прямо
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
Merci de votre confiance.
Официально, прямо
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Официально, прямолинейно
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
Dans l'attente de votre réponse.
Менее официально, вежливо
Saygılarımla,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Официально, имя получателя неизвестно
Saygılarımızla,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Официально, широко используется, получатель известен
Saygılarımla,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Официально, редко используется, имя получателя известно
En iyi / kibar dileklerimle,
Meilleures salutations,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saygılar,
Cordialement,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами