испанский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sayın Başkan,
Distinguido Sr. Presidente:
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sayın yetkili,
Distinguido Señor:
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sayın yetkili,
Distinguida Señora:
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sayın yetkili,
Señores:
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sayın yetkililer,
Apreciados Señores:
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
İlgili makama,
A quien pueda interesar
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sayın Ahmet Bey,
Apreciado Sr. Pérez:
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sayın Arzu Hanım,
Apreciado Sra. Pérez:
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sayın Ayşe Hanım,
Apreciada Srta. Pérez:
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sayın Fulya Hanım,
Apreciada Sra. Pérez:
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Sayın Ahmet Türkal,
Estimado Sr. Pérez:
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Sevgili Can,
Querido Juan:
Неофициально, дружеская переписка
... konuda size yazıyoruz.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Официально, от лица всей компании
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Le escribimos en referencia a...
Официально, от лица всей компании
...'e istinaden
Con relación a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
...'e atfen
En referencia a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Escribo para pedir información sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
... adına size yazıyorum.
Le escribo en nombre de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Rica etsem acaba ...
¿Sería posible...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
¿Tendría la amabilidad de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Çok minnettar kalırdım eğer ...
Me complacería mucho si...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Официальная просьба, очень вежливо
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
Le agradecería enormemente si pudiera...
Официальная просьба, очень вежливо
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
¿Podría enviarme...
Официальная просьба, вежливо
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
Estamos interesados en obtener/recibir...
Официальная просьба, вежливо
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
Me atrevo a preguntarle si...
Вежливая официальная просьба
...'ı tavsiye eder miydiniz?
¿Podría recomendarme...
Официальная просьба, прямо
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
¿Podría enviarme...
Официальная просьба, прямо
Acilen ... yapmanız rica olunur.
Se le insta urgentemente a...
Официальная просьба, прямолинейно
Çok memnun olurduk eğer ...
Estaríamos muy agradecidos si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Официальная прямая просьба
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Официальный запрос, прямо
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Официальный запрос, прямо
Niyetimiz şu ki ...
Es nuestra intención...
Официальная констатация намерения, прямо
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Üzgünüz ancak ...
Lamentamos informarle que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Ekler ... formatındadır.
El archivo adjunto está en formato...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Официально, вежливо
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
Para mayor información consulte nuestra página web:
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Официально, очень вежливо
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Официально, очень вежливо
Size şimdiden teşekkür ederek ...
Le agradecemos de antemano...
Официально, очень вежливо
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Официально, очень вежливо
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Официально, очень вежливо
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Официально, вежливо
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Официально, вежливо
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Официально, вежливо
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Официально, вежливо
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Официально, прямо
Daha bilgi isterseniz ...
Si requiere más información...
Официально, прямо
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Официально, прямо
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Официально, прямолинейно
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
Espero tener noticias de usted pronto.
Менее официально, вежливо
Saygılarımla,
Se despide cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
Saygılarımızla,
Atentamente,
Официально, широко используется, получатель известен
Saygılarımla,
Respetuosamente,
Официально, редко используется, имя получателя известно
En iyi / kibar dileklerimle,
Saludos,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saygılar,
Saludos,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами