японский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Уважаемый г-н президент
拝啓
・・・・様
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Уважаемый г-н ...
拝啓
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Уважаемая госпожа...
拝啓 
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Уважаемые...
拝啓
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Уважаемые...
拝啓 
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Уважаемые...
関係者各位
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Уважаемый г-н Смидт
拝啓
・・・・様
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Уважаемый...
佐藤太郎様
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Дорогой Иван!
佐藤太郎様
Неофициально, дружеская переписка
Пишем вам по поводу...
・・・・についてお知らせいたします。
Официально, от лица всей компании
Мы пишем в связи с ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Официально, от лица всей компании
Ввиду...
・・・にさらに付け加えますと、
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
В отношении...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Не могли бы вы предоставить информацию о...
・・・についてお伺いします。
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Я пишу от лица..., чтобы...
・・・に代わって連絡しております。
Официально, если вы пишите за кого-то
Ваша компания была рекомендована...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Вы не против, если...
・・・・していただけないでしょうか。
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Будьте любезны...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Буду очень благодарен, если...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Официальная просьба, очень вежливо
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
・・・・していただければ幸いです。
Официальная просьба, очень вежливо
Не могли бы вы прислать мне...
・・・・を送っていただけますか。
Официальная просьба, вежливо
Мы заинтересованы в получении...
是非・・・・を購入したいと思います。
Официальная просьба, вежливо
Вынужден (с)просить вас...
・・・・は可能でしょうか?
Вежливая официальная просьба
Не могли бы вы посоветовать...
・・・・を紹介してください。
Официальная просьба, прямо
Пришлите пожалуйста...
・・・・をお送りください。
Официальная просьба, прямо
Вам необходимо срочно...
至急・・・・してください。
Официальная просьба, прямолинейно
Мы были бы признательны, если..
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Официальная вежливая просьба от лица компании
Каков ваш актуальный прейскурант на...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Официальная прямая просьба
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Официальный запрос, прямо
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Официальный запрос, прямо
Нашим намерением является...
・・・・することを目的としております。
Официальная констатация намерения, прямо
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
大変申し訳ございませんが・・・・
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Прикрепленный файл в формате...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Официально, вежливо
Больше информации см. на сайте...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Заранее спасибо...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Официально, очень вежливо
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, очень вежливо
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Официально, очень вежливо
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Официально, вежливо
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Официально, вежливо
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Официально, вежливо
Спасибо за помощь в этом деле.
お力添えいただきありがとうございます。
Официально, вежливо
Я хотел бы обсудить это с вами
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Официально, прямо
Если вам необходимо больше информации...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Официально, прямо
Мы ценим ваш вклад
誠にありがとうございました。
Официально, прямо
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Официально, прямолинейно
Надеюсь на скорый ответ
お返事を楽しみに待っています。
Менее официально, вежливо
С уважением...
敬具
Официально, имя получателя неизвестно
С уважением...
敬具
Официально, широко используется, получатель известен
С уважением ваш...
敬白
Официально, редко используется, имя получателя известно
С уважением...
敬具
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
С уважением...
よろしくお願い致します。
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами