португальский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Уважаемый г-н президент
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Уважаемый г-н ...
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Уважаемая госпожа...
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Уважаемые...
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Уважаемые...
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Уважаемые...
A quem possa interessar,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Уважаемый г-н Смидт
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Уважаемый...
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Дорогой Иван!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Неофициально, дружеская переписка
Пишем вам по поводу...
Nós escrevemos a respeito de...
Официально, от лица всей компании
Мы пишем в связи с ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Официально, от лица всей компании
Ввиду...
A respeito de..
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
В отношении...
Com referência a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Я пишу от лица..., чтобы...
Escrevo-lhe em nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ваша компания была рекомендована...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Вы не против, если...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Будьте любезны...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Буду очень благодарен, если...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Официальная просьба, очень вежливо
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Не могли бы вы прислать мне...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, вежливо
Мы заинтересованы в получении...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Официальная просьба, вежливо
Вынужден (с)просить вас...
Devo perguntar-lhe se...
Вежливая официальная просьба
Не могли бы вы посоветовать...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Официальная просьба, прямо
Пришлите пожалуйста...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, прямо
Вам необходимо срочно...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Официальная просьба, прямолинейно
Мы были бы признательны, если..
Nós ficaríamos agradecidos se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Qual a lista atual de preços de...
Официальная прямая просьба
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Официальный запрос, прямо
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Официальный запрос, прямо
Нашим намерением является...
É a nossa intenção...
Официальная констатация намерения, прямо
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informar que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Прикрепленный файл в формате...
O anexo está no formato...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Официально, вежливо
Больше информации см. на сайте...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Официально, очень вежливо
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Официально, очень вежливо
Заранее спасибо...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Официально, очень вежливо
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Официально, очень вежливо
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Официально, очень вежливо
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Официально, вежливо
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Официально, вежливо
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Официально, вежливо
Спасибо за помощь в этом деле.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Официально, вежливо
Я хотел бы обсудить это с вами
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Официально, прямо
Если вам необходимо больше информации...
Caso precise de maiores informações...
Официально, прямо
Мы ценим ваш вклад
Nós prezamos o seu negócio.
Официально, прямо
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Официально, прямолинейно
Надеюсь на скорый ответ
Espero ter notícias suas em breve.
Менее официально, вежливо
С уважением...
Cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
С уважением...
Atenciosamente,
Официально, широко используется, получатель известен
С уважением ваш...
Com elevada estima,
Официально, редко используется, имя получателя известно
С уважением...
Lembranças,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
С уважением...
Abraços,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами