французский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Stimate Domnule Preşedinte,
Monsieur le Président,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Stimate Domnule,
Monsieur,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Stimată Doamnă,
Madame,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Stimate Domnul/Doamnă,
Madame, Monsieur,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Stimaţi Domni,
Madame, Monsieur
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
În atenţia cui este interesat,
Aux principaux concernés,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Stimate Domnule Popescu,
Monsieur Dupont,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Stimată Domnişoară Ionescu,
Mademoiselle Dupont,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dragă Andreea Popescu,
Monsieur Dupont,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dragă Mihai,
Cher Benjamin,
Неофициально, дружеская переписка
Vă scriem cu privire la...
Nous vous écrivons concernant...
Официально, от лица всей компании
Vă scriem în legătură cu...
Nous vous écrivons au sujet de...
Официально, от лица всей компании
În legătură cu...
Suite à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Referitor la...
En référence à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Vă scriu în numele...
Je vous écris de la part de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

V-ar deranja dacă...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Aţi fi atât de amabil încât să...
Auriez-vous l'amabilité de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Официальная просьба, очень вежливо
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба, очень вежливо
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Официальная просьба, вежливо
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Официальная просьба, вежливо
Aş dori să ştiu dacă...
Je me permets de vous demander si...
Вежливая официальная просьба
Îmi puteţi recomanda...
Pourriez-vous recommander...
Официальная просьба, прямо
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Официальная просьба, прямо
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Nous vous prions de...
Официальная просьба, прямолинейно
V-am rămâne recunoscători dacă...
Nous vous serions reconnaissants si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Quelle est votre liste des prix pour...
Официальная прямая просьба
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Официальный запрос, прямо
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Официальный запрос, прямо
Intenţia noastră este să...
Notre intention est de...
Официальная констатация намерения, прямо
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Nous regrettons de vous informer que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Ataşamentul este în formatul...
Le fichier joint est au format...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Официально, вежливо
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Официально, очень вежливо
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Официально, очень вежливо
Vă mulţumesc anticipat...
En vous remerciant par avance...
Официально, очень вежливо
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Официально, очень вежливо
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Официально, очень вежливо
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Официально, вежливо
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Официально, вежливо
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Официально, вежливо
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Merci pour votre aide.
Официально, вежливо
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Официально, прямо
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Официально, прямо
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Merci de votre confiance.
Официально, прямо
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Официально, прямолинейно
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Dans l'attente de votre réponse.
Менее официально, вежливо
Cu stimă,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Официально, имя получателя неизвестно
Cu sinceritate,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Официально, широко используется, получатель известен
Cu respect,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Официально, редко используется, имя получателя известно
Toate cele bune,
Meilleures salutations,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cu bine,
Cordialement,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами