финский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Arvoisa Herra Presidentti
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Hyvä Herra,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hyvä Rouva
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Hyvä Herra / Rouva
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Hyvät vastaanottajat,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quem possa interessar,
Hyvät vastaanottajat,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Hyvä herra Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Hyvä rouva Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Hyvä neiti Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Hyvä John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Hyvä John,
Неофициально, дружеская переписка
Nós escrevemos a respeito de...
Kirjoitamme teille liittyen...
Официально, от лица всей компании
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Kirjoitamme teille liittyen...
Официально, от лица всей компании
A respeito de..
Koskien...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Com referência a...
Viitaten...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escrevo-lhe para saber sobre...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Escrevo-lhe em nome de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Официально, если вы пишите за кого-то
Sua empresa foi altamente recomendada por...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Olisikohan mahdollista...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Eu ficaria muito satisfeito se...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Официальная просьба, очень вежливо
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Официальная просьба, очень вежливо
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Официальная просьба, вежливо
Nós estamos interessados em obter/receber...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Официальная просьба, вежливо
Devo perguntar-lhe se...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Вежливая официальная просьба
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Haluan kysyä voisiko...
Официальная просьба, прямо
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Voisitteko suositella...
Официальная просьба, прямо
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Pyydämme teitä välittömästi...
Официальная просьба, прямолинейно
Nós ficaríamos agradecidos se...
Olisimme kiitollisia jos...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Qual a lista atual de preços de...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Официальная прямая просьба
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Официальный запрос, прямо
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Официальный запрос, прямо
É a nossa intenção...
Tavoitteenamme on...
Официальная констатация намерения, прямо
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informar que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
O anexo está no formato...
Liitetiedosto on ... muodossa.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Официально, вежливо
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Официально, очень вежливо
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Официально, очень вежливо
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Kiittäen jo etukäteen...
Официально, очень вежливо
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Официально, очень вежливо
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Официально, очень вежливо
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Официально, вежливо
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Официально, вежливо
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Официально, вежливо
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Официально, вежливо
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Официально, прямо
Caso precise de maiores informações...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Официально, прямо
Nós prezamos o seu negócio.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Официально, прямо
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Официально, прямолинейно
Espero ter notícias suas em breve.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Менее официально, вежливо
Cordialmente,
Ystävällisin terveisin,
Официально, имя получателя неизвестно
Atenciosamente,
Ystävällisin terveisin,
Официально, широко используется, получатель известен
Com elevada estima,
Kunnioittavasti,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Lembranças,
Parhain terveisin,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Abraços,
Terveisin,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами