английский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Dear Mr. President,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Dear Sir,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Dear Madam,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Dear Sir / Madam,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Dear Sirs,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quem possa interessar,
To whom it may concern,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Dear Mr. Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Dear Mrs. Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Dear Miss Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Dear Ms. Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Dear John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Dear John,
Неофициально, дружеская переписка
Nós escrevemos a respeito de...
We are writing to you regarding…
Официально, от лица всей компании
Nós escrevemos em atenção à/ao...
We are writing in connection with ...
Официально, от лица всей компании
A respeito de..
Further to…
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Com referência a...
With reference to…
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escrevo-lhe para saber sobre...
I am writing to enquire about…
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Escrevo-lhe em nome de...
I am writing to you on behalf of...
Официально, если вы пишите за кого-то
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Your company was highly recommended by…
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Would you mind if…
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Would you be so kind as to…
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Eu ficaria muito satisfeito se...
I would be most obliged if…
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Официальная просьба, очень вежливо
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
I would be grateful if you could...
Официальная просьба, очень вежливо
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Would you please send me…
Официальная просьба, вежливо
Nós estamos interessados em obter/receber...
We are interested in obtaining/receiving…
Официальная просьба, вежливо
Devo perguntar-lhe se...
I must ask you whether...
Вежливая официальная просьба
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Could you recommend…
Официальная просьба, прямо
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Would you please send me…
Официальная просьба, прямо
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
You are urgently requested to…
Официальная просьба, прямолинейно
Nós ficaríamos agradecidos se...
We would be grateful if…
Официальная вежливая просьба от лица компании
Qual a lista atual de preços de...
What is your current list price for…
Официальная прямая просьба
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
We are interested in ... and we would like to know ...
Официальный запрос, прямо
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
We understand from your advertisment that you produce…
Официальный запрос, прямо
É a nossa intenção...
It is our intention to…
Официальная констатация намерения, прямо
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
We carefully considered your proposal and…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informar que...
We are sorry to inform you that…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
O anexo está no formato...
The attachment is in...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Официально, вежливо
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
For further information please consult our website at…
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
If you need any additional assistance, please contact me.
Официально, очень вежливо
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Официально, очень вежливо
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Thanking you in advance…
Официально, очень вежливо
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Официально, очень вежливо
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Официально, очень вежливо
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Please reply as soon as possible because…
Официально, вежливо
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
If you require any further information, feel free to contact me.
Официально, вежливо
Espero que possamos trabalhar em parceria.
I look forward to the possibility of working together.
Официально, вежливо
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Thank you for your help in this matter.
Официально, вежливо
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
I look forward to discussing this with you.
Официально, прямо
Caso precise de maiores informações...
If you require more information ...
Официально, прямо
Nós prezamos o seu negócio.
We appreciate your business.
Официально, прямо
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Please contact me - my direct telephone number is…
Официально, прямолинейно
Espero ter notícias suas em breve.
I look forward to hearing from you soon.
Менее официально, вежливо
Cordialmente,
Yours faithfully,
Официально, имя получателя неизвестно
Atenciosamente,
Yours sincerely,
Официально, широко используется, получатель известен
Com elevada estima,
Respectfully yours,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Lembranças,
Kind/Best regards,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Abraços,
Regards,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами