немецкий | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Szanowny Panie Prezydencie,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Szanowny Panie,
Sehr geehrter Herr,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Drogi/Szanowny Pani,
Sehr geehrte Frau,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Szanowni Państwo,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Szanowni Państwo,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Szanowni Państwo,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Szanowny Panie,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Szanowna Pani,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Szanowna Pani,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Szanowna Pani,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Szanowny Panie,
Lieber Herr Schmidt,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Drogi Tomaszu,
Lieber Johann,
Неофициально, дружеская переписка
Piszemy do Państwa w sprawie...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Официально, от лица всей компании
Piszemy do Państwa w związku z...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Официально, от лица всей компании
W nawiązaniu do...
Bezug nehmend auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Nawiązując do...
In Bezug auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Официально, если вы пишите за кого-то
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Wären Sie so freundlich...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Официальная просьба, очень вежливо
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Официальная просьба, очень вежливо
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Официальная просьба, вежливо
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Официальная просьба, вежливо
Chciałbym zapytać, czy...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вежливая официальная просьба
Czy mógłby mi Pan polecić...
Können Sie ... empfehlen...
Официальная просьба, прямо
Prosiłbym o przesłanie mi...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Официальная просьба, прямо
Proszę o pilne przesłanie mi...
Sie werden dringlichst gebeten...
Официальная просьба, прямолинейно
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Официальная прямая просьба
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Официальный запрос, прямо
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Официальный запрос, прямо
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Wir beabsichtigen...
Официальная констатация намерения, прямо
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Z przykrością informujemy, że...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Załącznik jest w formacie...
Der Anhang ist im ...-Format.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Официально, вежливо
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Официально, очень вежливо
Z góry dziękuję...
Vielen Dank im Voraus...
Официально, очень вежливо
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Официально, очень вежливо
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Официально, вежливо
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, вежливо
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Официально, вежливо
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Официально, вежливо
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Официально, прямо
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Официально, прямо
Doceniamy Państwa pracę.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Официально, прямо
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Официально, прямолинейно
Czekam na Pana odpowiedź.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Менее официально, вежливо
Z wyrazami szacunku,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, имя получателя неизвестно
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, широко используется, получатель известен
Z poważaniem,
Hochachtungsvoll
Официально, редко используется, имя получателя известно
Pozdrawiam serdecznie,
Herzliche Grüße
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Pozdrawiam,
Grüße
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами