шведский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Geachte heer President
Bäste herr ordförande,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Geachte heer
Bäste herrn,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Geachte mevrouw
Bästa fru,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Geachte heer, mevrouw
Bästa herr/fru,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Geachte dames en heren
Bästa herrar,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Geachte dames en heren
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Geachte heer Jansen
Bäste herr Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fru Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fröken Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fru Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Beste meneer Jansen
Bäste John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Beste Jan
Bäste John,
Неофициально, дружеская переписка
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Vi skriver till dig angående ...
Официально, от лица всей компании
Wij schrijven u in verband met ...
Vi skriver i samband med ...
Официально, от лица всей компании
Met betrekking tot ...
Vidare till ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ten aanzien van ...
Med hänvisning till ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Jag skriver för att fråga om ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ik schrijf u uit naam van ...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Официально, если вы пишите за кого-то
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Zou u het erg vinden om ...
Vi är tacksamma om du ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Официальная просьба, очень вежливо
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Официальная просьба, очень вежливо
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Kunde du skicka mig ...
Официальная просьба, вежливо
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Официальная просьба, вежливо
Ik zou u willen vragen, of ...
Jag måste fråga dig om ...
Вежливая официальная просьба
Kunt u ... aanbevelen ...
Skulle du kunna rekommendera ...
Официальная просьба, прямо
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Skulle du kunna skicka mig ...
Официальная просьба, прямо
U wordt dringend verzocht ...
Vi ber dig omgående att ...
Официальная просьба, прямолинейно
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Официальная прямая просьба
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Официальный запрос, прямо
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Официальный запрос, прямо
Het is ons oogmerk om ...
Vi har för avsikt att ...
Официальная констатация намерения, прямо
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
De bijlage is in ... formaat.
Den bifogade filen är i formatet ... .
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Официально, вежливо
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
För mer information, se vår hemsida ...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Официально, очень вежливо
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Официально, очень вежливо
Bij voorbaat dank.
Tack på förhand...
Официально, очень вежливо
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Официально, очень вежливо
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Официально, очень вежливо
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Официально, вежливо
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Официально, вежливо
Ik verheug mij op de samenwerking.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Официально, вежливо
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Официально, вежливо
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Официально, прямо
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Om du behöver mer information ...
Официально, прямо
Wij waarderen u als klant.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Официально, прямо
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Официально, прямолинейно
Ik hoor graag van u.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Менее официально, вежливо
Met vriendelijke groet,
Med vänlig hälsning,
Официально, имя получателя неизвестно
Met vriendelijke groet,
Med vänliga hälsningar,
Официально, широко используется, получатель известен
Hoogachtend,
Med vänlig hälsning,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Met de beste groeten,
Vänliga hälsningar,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Groeten,
Hälsningar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами