чешский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Geachte heer President
Vážený pane prezidente,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Geachte heer
Vážený pane,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Geachte mevrouw
Vážená paní,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Geachte heer, mevrouw
Vážený pane / Vážená paní,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Geachte dames en heren
Dobrý den,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Geachte dames en heren
Všem zainteresovaným stranám,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Geachte heer Jansen
Vážený pane Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Vážená paní Smithová,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Vážená slečno Smithová,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Vážená paní Smithová,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Beste meneer Jansen
Milý Johne Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Beste Jan
Milý Johne,
Неофициально, дружеская переписка
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Obracíme se na vás ohledně...
Официально, от лица всей компании
Wij schrijven u in verband met ...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Официально, от лица всей компании
Met betrekking tot ...
V návaznosti na...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ten aanzien van ...
V návaznosti na...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Píši vám, abych vás informoval o...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ik schrijf u uit naam van ...
Píši Vám jménem...
Официально, если вы пишите за кого-то
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Zou u het erg vinden om ...
Vadilo by Vám, kdyby...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Официальная просьба, очень вежливо
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Официальная просьба, очень вежливо
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Официальная просьба, вежливо
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Máme zájem o získání/obdržení...
Официальная просьба, вежливо
Ik zou u willen vragen, of ...
Musím vás požádat, zda...
Вежливая официальная просьба
Kunt u ... aanbevelen ...
Mohl(a) byste doporučit...
Официальная просьба, прямо
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Официальная просьба, прямо
U wordt dringend verzocht ...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Официальная просьба, прямолинейно
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Byli bychom vděční, kdyby...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Официальная прямая просьба
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Официальный запрос, прямо
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Официальный запрос, прямо
Het is ons oogmerk om ...
Naším záměrem je, aby ...
Официальная констатация намерения, прямо
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Je nám líto vás informovat, že...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
De bijlage is in ... formaat.
Příloha je ve formátu...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Официально, вежливо
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Официально, очень вежливо
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Официально, очень вежливо
Bij voorbaat dank.
Děkuji Vám předem...
Официально, очень вежливо
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Официально, очень вежливо
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Официально, очень вежливо
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Официально, вежливо
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Официально, вежливо
Ik verheug mij op de samenwerking.
Těším se na možnou spolupráci.
Официально, вежливо
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Официально, вежливо
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Официально, прямо
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Pokud budete potřebovat více informací...
Официально, прямо
Wij waarderen u als klant.
Vážíme si vaší práce.
Официально, прямо
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Официально, прямолинейно
Ik hoor graag van u.
Těším se na Vaší odpověď.
Менее официально, вежливо
Met vriendelijke groet,
S pozdravem,
Официально, имя получателя неизвестно
Met vriendelijke groet,
Se srdečným pozdravem,
Официально, широко используется, получатель известен
Hoogachtend,
S úctou,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Met de beste groeten,
Se srdečným pozdravem,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Groeten,
S pozdravem, / Zdravím,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами