турецкий | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Geachte heer President
Sayın Başkan,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Geachte heer
Sayın yetkili,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Geachte mevrouw
Sayın yetkili,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Geachte heer, mevrouw
Sayın yetkili,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Geachte dames en heren
Sayın yetkililer,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Geachte dames en heren
İlgili makama,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Geachte heer Jansen
Sayın Ahmet Bey,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Sayın Arzu Hanım,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Sayın Ayşe Hanım,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Geachte mevrouw Jansen
Sayın Fulya Hanım,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Beste meneer Jansen
Sayın Ahmet Türkal,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Beste Jan
Sevgili Can,
Неофициально, дружеская переписка
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
... konuda size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Wij schrijven u in verband met ...
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Met betrekking tot ...
...'e istinaden
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ten aanzien van ...
...'e atfen
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ik schrijf u om na te vragen over ...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ik schrijf u uit naam van ...
... adına size yazıyorum.
Официально, если вы пишите за кого-то
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Zou u het erg vinden om ...
Rica etsem acaba ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Çok minnettar kalırdım eğer ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Официальная просьба, очень вежливо
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
Официальная просьба, очень вежливо
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, вежливо
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
Официальная просьба, вежливо
Ik zou u willen vragen, of ...
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
Вежливая официальная просьба
Kunt u ... aanbevelen ...
...'ı tavsiye eder miydiniz?
Официальная просьба, прямо
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, прямо
U wordt dringend verzocht ...
Acilen ... yapmanız rica olunur.
Официальная просьба, прямолинейно
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Çok memnun olurduk eğer ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Официальная прямая просьба
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
Официальный запрос, прямо
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Официальный запрос, прямо
Het is ons oogmerk om ...
Niyetimiz şu ki ...
Официальная констатация намерения, прямо
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Üzgünüz ancak ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
De bijlage is in ... formaat.
Ekler ... formatındadır.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
Официально, вежливо
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
Официально, очень вежливо
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
Официально, очень вежливо
Bij voorbaat dank.
Size şimdiden teşekkür ederek ...
Официально, очень вежливо
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
Официально, очень вежливо
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
Официально, очень вежливо
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
Официально, вежливо
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
Официально, вежливо
Ik verheug mij op de samenwerking.
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
Официально, вежливо
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
Официально, вежливо
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
Официально, прямо
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Daha bilgi isterseniz ...
Официально, прямо
Wij waarderen u als klant.
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
Официально, прямо
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
Официально, прямолинейно
Ik hoor graag van u.
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
Менее официально, вежливо
Met vriendelijke groet,
Saygılarımla,
Официально, имя получателя неизвестно
Met vriendelijke groet,
Saygılarımızla,
Официально, широко используется, получатель известен
Hoogachtend,
Saygılarımla,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Met de beste groeten,
En iyi / kibar dileklerimle,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Groeten,
Saygılar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами