арабский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sehr geehrter Herr Präsident,
عزيزي السيد الرئيس،
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sehr geehrter Herr,
سيدي المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sehr geehrte Frau,
سيدتي المحترمة،
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sehr geehrte Damen und Herren,
السادة المحترمون،
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Sehr geehrte Damen und Herren,
إلى مَن يهمّه الأمر،
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sehr geehrter Herr Schmidt,
عزيزي السيد أحمد،
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي السيدة أحمد،
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي الآنسة أحمد،
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Lieber Herr Schmidt,
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Lieber Johann,
عزيزي مجدي،
Неофициально, дружеская переписка
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
نكتب إليك بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Официально, от лица всей компании
Bezug nehmend auf...
بالإضافة إلى...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
In Bezug auf...
فيما يتعلق بـ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
أكتب لأسأل عن...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
أكتب إليك نيابة عن...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
أرجو ألا تمانع لو...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Wären Sie so freundlich...
هلا تفضلت بأنْ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
سأكون ممنونا لو...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Официальная просьба, очень вежливо
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Официальная просьба, очень вежливо
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Официальная просьба, вежливо
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
نحن مهتمون بالحصول على...
Официальная просьба, вежливо
Ich möchte Sie fragen, ob...
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Вежливая официальная просьба
Können Sie ... empfehlen...
هل تستطيع أن توصي بأن...
Официальная просьба, прямо
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Официальная просьба, прямо
Sie werden dringlichst gebeten...
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Официальная просьба, прямолинейно
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
سنكون ممنونين لوْ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Официальная прямая просьба
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Официальный запрос, прямо
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Официальный запрос, прямо
Wir beabsichtigen...
إننا نَنوي أنْ...
Официальная констатация намерения, прямо
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Der Anhang ist im ...-Format.
الملف المرفق في شكل...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Официально, вежливо
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Официально, очень вежливо
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Официально, очень вежливо
Vielen Dank im Voraus...
نشكرك مقدّما...
Официально, очень вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Официально, очень вежливо
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Официально, вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Официально, вежливо
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Официально, вежливо
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Официально, вежливо
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Официально, прямо
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Официально, прямо
Wir schätzen Sie als Kunde.
شكرا لثقتك فينا.
Официально, прямо
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Официально, прямолинейно
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
في انتظار ردكم قريبا.
Менее официально, вежливо
Mit freundlichen Grüßen
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Официально, имя получателя неизвестно
Mit freundlichen Grüßen
تقبلوا أخلص التحيات،
Официально, широко используется, получатель известен
Hochachtungsvoll
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Официально, редко используется, имя получателя известно
Herzliche Grüße
أجمل التحيات،
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Grüße
تحياتي،
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами