эсперанто | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sehr geehrter Herr Präsident,
Estimata Sinjoro Prezidanto,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sehr geehrter Herr,
Estimata sinjoro,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sehr geehrte Frau,
Estimata sinjorino,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimataj sinjoroj,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Sehr geehrte Damen und Herren,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Estimata sinjoro Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Lieber Herr Schmidt,
Estimata John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Lieber Johann,
Estimata John
Неофициально, дружеская переписка
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Ni skribas al vi pri...
Официально, от лица всей компании
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Ni skribas en rilato kun...
Официально, от лица всей компании
Bezug nehmend auf...
Plu al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
In Bezug auf...
Kun referenco al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Mi skribas por demandi pri...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Mi skribas al vi nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Wären Sie so freundlich...
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Mi estus plej dankema, se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Официальная просьба, очень вежливо
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Mi estus dankema, se vi povus...
Официальная просьба, очень вежливо
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, вежливо
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Официальная просьба, вежливо
Ich möchte Sie fragen, ob...
Mi devas peti vin, ĉu...
Вежливая официальная просьба
Können Sie ... empfehlen...
Ĉu vi rekomendas...
Официальная просьба, прямо
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, прямо
Sie werden dringlichst gebeten...
Vi urĝe petis al...
Официальная просьба, прямолинейно
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Ni estus dankemaj, se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Kio estas via nuna prezolisto por...
Официальная прямая просьба
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Официальный запрос, прямо
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Официальный запрос, прямо
Wir beabsichtigen...
Ĝi estas nia intenco de...
Официальная констатация намерения, прямо
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Der Anhang ist im ...-Format.
La alligiteco estas en...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Официально, вежливо
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Официально, очень вежливо
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Официально, очень вежливо
Vielen Dank im Voraus...
Antaŭdankon…
Официально, очень вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Официально, очень вежливо
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Официально, очень вежливо
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Официально, вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Официально, вежливо
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Официально, вежливо
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Официально, вежливо
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Официально, прямо
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Se vi bezonas plian informon...
Официально, прямо
Wir schätzen Sie als Kunde.
Ni dankas pri via negoco.
Официально, прямо
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Официально, прямолинейно
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Менее официально, вежливо
Mit freundlichen Grüßen
Altestime,
Официально, имя получателя неизвестно
Mit freundlichen Grüßen
Altestime,
Официально, широко используется, получатель известен
Hochachtungsvoll
Altestime,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Herzliche Grüße
Ĉion bonan,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Grüße
Ĉion bonan,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами