шведский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sehr geehrter Herr Präsident,
Bäste herr ordförande,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sehr geehrter Herr,
Bäste herrn,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sehr geehrte Frau,
Bästa fru,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa herr/fru,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bästa herrar,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Sehr geehrte Damen und Herren,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Bäste herr Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fru Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fröken Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Bästa fru Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Lieber Herr Schmidt,
Bäste John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Lieber Johann,
Bäste John,
Неофициально, дружеская переписка
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Vi skriver till dig angående ...
Официально, от лица всей компании
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Vi skriver i samband med ...
Официально, от лица всей компании
Bezug nehmend auf...
Vidare till ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
In Bezug auf...
Med hänvisning till ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Jag skriver för att fråga om ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Vi är tacksamma om du ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Wären Sie so freundlich...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Официальная просьба, очень вежливо
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Официальная просьба, очень вежливо
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Kunde du skicka mig ...
Официальная просьба, вежливо
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Официальная просьба, вежливо
Ich möchte Sie fragen, ob...
Jag måste fråga dig om ...
Вежливая официальная просьба
Können Sie ... empfehlen...
Skulle du kunna rekommendera ...
Официальная просьба, прямо
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Skulle du kunna skicka mig ...
Официальная просьба, прямо
Sie werden dringlichst gebeten...
Vi ber dig omgående att ...
Официальная просьба, прямолинейно
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Официальная прямая просьба
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Официальный запрос, прямо
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Официальный запрос, прямо
Wir beabsichtigen...
Vi har för avsikt att ...
Официальная констатация намерения, прямо
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Der Anhang ist im ...-Format.
Den bifogade filen är i formatet ... .
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Официально, вежливо
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
För mer information, se vår hemsida ...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Официально, очень вежливо
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Официально, очень вежливо
Vielen Dank im Voraus...
Tack på förhand...
Официально, очень вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Официально, очень вежливо
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Официально, очень вежливо
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Официально, вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Официально, вежливо
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Официально, вежливо
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Официально, вежливо
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Официально, прямо
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Om du behöver mer information ...
Официально, прямо
Wir schätzen Sie als Kunde.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Официально, прямо
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Официально, прямолинейно
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Менее официально, вежливо
Mit freundlichen Grüßen
Med vänlig hälsning,
Официально, имя получателя неизвестно
Mit freundlichen Grüßen
Med vänliga hälsningar,
Официально, широко используется, получатель известен
Hochachtungsvoll
Med vänlig hälsning,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Herzliche Grüße
Vänliga hälsningar,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Grüße
Hälsningar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами