финский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sehr geehrter Herr Präsident,
Arvoisa Herra Presidentti
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sehr geehrter Herr,
Hyvä Herra,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sehr geehrte Frau,
Hyvä Rouva
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvä Herra / Rouva
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvät vastaanottajat,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvät vastaanottajat,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Hyvä herra Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä rouva Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä neiti Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Lieber Herr Schmidt,
Hyvä John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Lieber Johann,
Hyvä John,
Неофициально, дружеская переписка
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Kirjoitamme teille liittyen...
Официально, от лица всей компании
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Kirjoitamme teille liittyen...
Официально, от лица всей компании
Bezug nehmend auf...
Koskien...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
In Bezug auf...
Viitaten...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Olisikohan mahdollista...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Wären Sie so freundlich...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Официальная просьба, очень вежливо
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Официальная просьба, очень вежливо
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Официальная просьба, вежливо
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Официальная просьба, вежливо
Ich möchte Sie fragen, ob...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Вежливая официальная просьба
Können Sie ... empfehlen...
Haluan kysyä voisiko...
Официальная просьба, прямо
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Voisitteko suositella...
Официальная просьба, прямо
Sie werden dringlichst gebeten...
Pyydämme teitä välittömästi...
Официальная просьба, прямолинейно
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Olisimme kiitollisia jos...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Официальная прямая просьба
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Официальный запрос, прямо
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Официальный запрос, прямо
Wir beabsichtigen...
Tavoitteenamme on...
Официальная констатация намерения, прямо
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Der Anhang ist im ...-Format.
Liitetiedosto on ... muodossa.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Официально, вежливо
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Официально, очень вежливо
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Официально, очень вежливо
Vielen Dank im Voraus...
Kiittäen jo etukäteen...
Официально, очень вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Официально, очень вежливо
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Официально, очень вежливо
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Официально, вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Официально, вежливо
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Официально, вежливо
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Официально, вежливо
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Официально, прямо
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Официально, прямо
Wir schätzen Sie als Kunde.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Официально, прямо
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Официально, прямолинейно
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Менее официально, вежливо
Mit freundlichen Grüßen
Ystävällisin terveisin,
Официально, имя получателя неизвестно
Mit freundlichen Grüßen
Ystävällisin terveisin,
Официально, широко используется, получатель известен
Hochachtungsvoll
Kunnioittavasti,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Herzliche Grüße
Parhain terveisin,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Grüße
Terveisin,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами