польский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sehr geehrter Herr Präsident,
Szanowny Panie Prezydencie,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sehr geehrter Herr,
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sehr geehrte Frau,
Drogi/Szanowny Pani,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Sehr geehrte Damen und Herren,
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Szanowna Pani,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Lieber Herr Schmidt,
Szanowny Panie,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Lieber Johann,
Drogi Tomaszu,
Неофициально, дружеская переписка
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Официально, от лица всей компании
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Piszemy do Państwa w związku z...
Официально, от лица всей компании
Bezug nehmend auf...
W nawiązaniu do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
In Bezug auf...
Nawiązując do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Wären Sie so freundlich...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Официальная просьба, очень вежливо
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Официальная просьба, очень вежливо
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Официальная просьба, вежливо
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Официальная просьба, вежливо
Ich möchte Sie fragen, ob...
Chciałbym zapytać, czy...
Вежливая официальная просьба
Können Sie ... empfehlen...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Официальная просьба, прямо
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Официальная просьба, прямо
Sie werden dringlichst gebeten...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Официальная просьба, прямолинейно
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Официальная прямая просьба
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Официальный запрос, прямо
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Официальный запрос, прямо
Wir beabsichtigen...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Официальная констатация намерения, прямо
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Z przykrością informujemy, że...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Der Anhang ist im ...-Format.
Załącznik jest w formacie...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Официально, вежливо
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Официально, очень вежливо
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Официально, очень вежливо
Vielen Dank im Voraus...
Z góry dziękuję...
Официально, очень вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Официально, очень вежливо
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Официально, очень вежливо
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Официально, вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Официально, вежливо
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Официально, вежливо
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Официально, вежливо
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Официально, прямо
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Официально, прямо
Wir schätzen Sie als Kunde.
Doceniamy Państwa pracę.
Официально, прямо
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Официально, прямолинейно
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Czekam na Pana odpowiedź.
Менее официально, вежливо
Mit freundlichen Grüßen
Z wyrazami szacunku,
Официально, имя получателя неизвестно
Mit freundlichen Grüßen
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Официально, широко используется, получатель известен
Hochachtungsvoll
Z poważaniem,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Herzliche Grüße
Pozdrawiam serdecznie,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Grüße
Pozdrawiam,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами