датский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sehr geehrter Herr Präsident,
Kære Hr. Direktør,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sehr geehrter Herr,
Kære Hr.,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sehr geehrte Frau,
Kære Fru.,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
Kære Hr./Fru.,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sehr geehrte Damen und Herren,
Kære Hr./Fru.,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Sehr geehrte Damen und Herren,
Til hvem det måtte vedkomme,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Kære Hr. Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Fru. Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Frk. Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kære Fr. Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Lieber Herr Schmidt,
Kære John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Lieber Johann,
Kære John,
Неофициально, дружеская переписка
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Vi skriver til dig angående...
Официально, от лица всей компании
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Vi skriver i anledning af...
Официально, от лица всей компании
Bezug nehmend auf...
I fortsættelse af...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
In Bezug auf...
I henhold til...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Ville du have noget imod hvis...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Wären Sie so freundlich...
Vil du være så venlig at...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Официальная просьба, очень вежливо
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Официальная просьба, очень вежливо
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Официальная просьба, вежливо
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Официальная просьба, вежливо
Ich möchte Sie fragen, ob...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Вежливая официальная просьба
Können Sie ... empfehlen...
Kan du anbefale...
Официальная просьба, прямо
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Официальная просьба, прямо
Sie werden dringlichst gebeten...
Du anmodes til snarest at...
Официальная просьба, прямолинейно
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Vi ville sætte pris på hvis...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Официальная прямая просьба
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Официальный запрос, прямо
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Официальный запрос, прямо
Wir beabsichtigen...
Det er vores intention at...
Официальная констатация намерения, прямо
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vi må desværre meddele dig at...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Der Anhang ist im ...-Format.
Bilaget er i...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Официально, вежливо
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Официально, очень вежливо
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Официально, очень вежливо
Vielen Dank im Voraus...
Tak på forhånd...
Официально, очень вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Официально, очень вежливо
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Официально, очень вежливо
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Официально, вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Официально, вежливо
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Официально, вежливо
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Tak for din hjælp i denne sag.
Официально, вежливо
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Официально, прямо
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Hvis du behøver mere information...
Официально, прямо
Wir schätzen Sie als Kunde.
Vi sætter pris på din forretning.
Официально, прямо
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Официально, прямолинейно
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Менее официально, вежливо
Mit freundlichen Grüßen
Med venlig hilsen
Официально, имя получателя неизвестно
Mit freundlichen Grüßen
Med venlig hilsen
Официально, широко используется, получатель известен
Hochachtungsvoll
Med respekt,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Herzliche Grüße
Med venlig hilsen
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Grüße
Med venlig hilsen
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами