вьетнамский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Sehr geehrter Herr Präsident,
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sehr geehrter Herr,
Thưa ông,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sehr geehrte Frau,
Thưa bà,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
Thưa ông/bà,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sehr geehrte Damen und Herren,
Thưa các ông bà,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Sehr geehrte Damen und Herren,
Thưa ông/bà,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Lieber Herr Schmidt,
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Lieber Johann,
Gửi ông A,
Неофициально, дружеская переписка
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Официально, от лица всей компании
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Официально, от лица всей компании
Bezug nehmend auf...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
In Bezug auf...
Về việc/vấn đề...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Tôi viết thư này để nói về...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Официально, если вы пишите за кого-то
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Liệu ông/bà có phiền...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Wären Sie so freundlich...
Không biết ông/bà có vui lòng...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Официальная просьба, очень вежливо
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Официальная просьба, очень вежливо
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Официальная просьба, вежливо
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Официальная просьба, вежливо
Ich möchte Sie fragen, ob...
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Вежливая официальная просьба
Können Sie ... empfehlen...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Официальная просьба, прямо
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Ông/bà vui lòng gửi...
Официальная просьба, прямо
Sie werden dringlichst gebeten...
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Официальная просьба, прямолинейно
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Официальная прямая просьба
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Официальный запрос, прямо
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Официальный запрос, прямо
Wir beabsichtigen...
Chúng tôi dự định...
Официальная констатация намерения, прямо
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Der Anhang ist im ...-Format.
File được đính kèm trong email này có định dạng...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Tôi không mở được file đính kèm sáng hôm nay, vì chương trình diệt virus trên máy tính của tôi phát hiện ra có virus trong file.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Tôi xin lỗi vì đã không chuyển tiếp email này sớm hơn cho ông/bà, nhưng do lỗi đánh máy mà email đã dội lại với thông báo "không rõ người nhận."
Официально, вежливо
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng ghé thăm website của chúng tôi tại...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Официально, очень вежливо
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Официально, очень вежливо
Vielen Dank im Voraus...
Xin chân thành cảm ơn...
Официально, очень вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Официально, очень вежливо
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Официально, очень вежливо
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Официально, вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Официально, вежливо
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Официально, вежливо
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Официально, вежливо
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Официально, прямо
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Официально, прямо
Wir schätzen Sie als Kunde.
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Официально, прямо
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Официально, прямолинейно
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Менее официально, вежливо
Mit freundlichen Grüßen
Kính thư,
Официально, имя получателя неизвестно
Mit freundlichen Grüßen
Kính thư,
Официально, широко используется, получатель известен
Hochachtungsvoll
Trân trọng,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Herzliche Grüße
Thân ái,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Grüße
Thân ái,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами