эсперанто | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

尊敬的主席先生,
Estimata Sinjoro Prezidanto,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
尊敬的先生,
Estimata sinjoro,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
尊敬的女士,
Estimata sinjorino,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
尊敬的先生/女士,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
尊敬的先生们,
Estimataj sinjoroj,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
尊敬的收信人,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
尊敬的史密斯先生,
Estimata sinjoro Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
尊敬的史密斯女士,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
尊敬的史密斯小姐,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
尊敬的史密斯女士/小姐,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
亲爱的约翰 史密斯,
Estimata John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
亲爱的约翰,
Estimata John
Неофициально, дружеская переписка
我们就...一事给您写信
Ni skribas al vi pri...
Официально, от лица всей компании
我们因...写这封信
Ni skribas en rilato kun...
Официально, от лица всей компании
因贵公司...
Plu al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
鉴于贵公司...
Kun referenco al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
我写信想询问关于...的信息
Mi skribas por demandi pri...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
我代表...给您写信
Mi skribas al vi nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
...诚挚推荐贵公司
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

请问您是否介意...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
您是否能够...
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
如果您能...,我将不胜感激
Mi estus plej dankema, se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Официальная просьба, очень вежливо
如果您能… ,我将非常感激
Mi estus dankema, se vi povus...
Официальная просьба, очень вежливо
您能将…发送给我吗?
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, вежливо
我们对获得/接受...很有兴趣
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Официальная просьба, вежливо
我必须问您是否...
Mi devas peti vin, ĉu...
Вежливая официальная просьба
您能推荐...吗?
Ĉu vi rekomendas...
Официальная просьба, прямо
您能将...发送给我吗?
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, прямо
请您尽快按要求将...
Vi urĝe petis al...
Официальная просьба, прямолинейно
如果您能...,我们将不胜感激
Ni estus dankemaj, se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Kio estas via nuna prezolisto por...
Официальная прямая просьба
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Официальный запрос, прямо
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
Официальный запрос, прямо
我们的意向是...
Ĝi estas nia intenco de...
Официальная констатация намерения, прямо
我们仔细考虑了您的建议和...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
很抱歉地通知您...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
附件是...格式的
La alligiteco estas en...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
Официально, вежливо
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Официально, очень вежливо
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
Официально, очень вежливо
提前谢谢您...
Antaŭdankon…
Официально, очень вежливо
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Официально, очень вежливо
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Официально, очень вежливо
麻烦您请尽快回复,因为...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Официально, вежливо
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Официально, вежливо
我很期待将来有合作的可能性。
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Официально, вежливо
谢谢您在这件事上的帮忙。
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Официально, вежливо
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
Официально, прямо
如果您需要更多信息...
Se vi bezonas plian informon...
Официально, прямо
和您做生意,我们觉得很愉快。
Ni dankas pri via negoco.
Официально, прямо
请联系我,我的电话号码是...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
Официально, прямолинейно
期待着尽快得到您的回复。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Менее официально, вежливо
此致
Altestime,
Официально, имя получателя неизвестно
此致
敬礼
Altestime,
Официально, широко используется, получатель известен
肃然至上
Altestime,
Официально, редко используется, имя получателя известно
祝好
Ĉion bonan,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
祝好
Ĉion bonan,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами