нидерландский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

尊敬的主席先生,
Geachte heer President
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
尊敬的先生,
Geachte heer
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
尊敬的女士,
Geachte mevrouw
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
尊敬的先生/女士,
Geachte heer, mevrouw
Официально, имя получателя и пол неизвестны
尊敬的先生们,
Geachte dames en heren
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
尊敬的收信人,
Geachte dames en heren
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
尊敬的史密斯先生,
Geachte heer Jansen
Официально, получатель - мужчина, имя известно
尊敬的史密斯女士,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
尊敬的史密斯小姐,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
尊敬的史密斯女士/小姐,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
亲爱的约翰 史密斯,
Beste meneer Jansen
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
亲爱的约翰,
Beste Jan
Неофициально, дружеская переписка
我们就...一事给您写信
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Официально, от лица всей компании
我们因...写这封信
Wij schrijven u in verband met ...
Официально, от лица всей компании
因贵公司...
Met betrekking tot ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
鉴于贵公司...
Ten aanzien van ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
我写信想询问关于...的信息
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
我代表...给您写信
Ik schrijf u uit naam van ...
Официально, если вы пишите за кого-то
...诚挚推荐贵公司
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

请问您是否介意...
Zou u het erg vinden om ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
您是否能够...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
如果您能...,我将不胜感激
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Официальная просьба, очень вежливо
如果您能… ,我将非常感激
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Официальная просьба, очень вежливо
您能将…发送给我吗?
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Официальная просьба, вежливо
我们对获得/接受...很有兴趣
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Официальная просьба, вежливо
我必须问您是否...
Ik zou u willen vragen, of ...
Вежливая официальная просьба
您能推荐...吗?
Kunt u ... aanbevelen ...
Официальная просьба, прямо
您能将...发送给我吗?
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Официальная просьба, прямо
请您尽快按要求将...
U wordt dringend verzocht ...
Официальная просьба, прямолинейно
如果您能...,我们将不胜感激
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Официальная прямая просьба
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Официальный запрос, прямо
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Официальный запрос, прямо
我们的意向是...
Het is ons oogmerk om ...
Официальная констатация намерения, прямо
我们仔细考虑了您的建议和...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
很抱歉地通知您...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
附件是...格式的
De bijlage is in ... formaat.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Официально, вежливо
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Официально, очень вежливо
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Официально, очень вежливо
提前谢谢您...
Bij voorbaat dank.
Официально, очень вежливо
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Официально, очень вежливо
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Официально, очень вежливо
麻烦您请尽快回复,因为...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Официально, вежливо
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Официально, вежливо
我很期待将来有合作的可能性。
Ik verheug mij op de samenwerking.
Официально, вежливо
谢谢您在这件事上的帮忙。
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Официально, вежливо
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Официально, прямо
如果您需要更多信息...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Официально, прямо
和您做生意,我们觉得很愉快。
Wij waarderen u als klant.
Официально, прямо
请联系我,我的电话号码是...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Официально, прямолинейно
期待着尽快得到您的回复。
Ik hoor graag van u.
Менее официально, вежливо
此致
Met vriendelijke groet,
Официально, имя получателя неизвестно
此致
敬礼
Met vriendelijke groet,
Официально, широко используется, получатель известен
肃然至上
Hoogachtend,
Официально, редко используется, имя получателя известно
祝好
Met de beste groeten,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
祝好
Groeten,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами