нидерландский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Geachte heer President
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Gentilissimo,
Geachte heer
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Gentilissima,
Geachte mevrouw
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Gentili Signore e Signori,
Geachte heer, mevrouw
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Alla cortese attenzione di ...,
Geachte dames en heren
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A chi di competenza,
Geachte dames en heren
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Gentilissimo Sig. Rossi,
Geachte heer Jansen
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Gentilissima Sig.na Verdi,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Gentilissimo Bianchi,
Beste meneer Jansen
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Gentile Mario,
Beste Jan
Неофициально, дружеская переписка
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Официально, от лица всей компании
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Wij schrijven u in verband met ...
Официально, от лица всей компании
In riferimento a...
Met betrekking tot ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Per quanto concerne...
Ten aanzien van ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
La contatto per avere maggiori informazioni...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
La contatto per conto di...
Ik schrijf u uit naam van ...
Официально, если вы пишите за кого-то
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Le dispiacerebbe...
Zou u het erg vinden om ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
La contatto per sapere se può...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le sarei veramente grata/o se...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Официальная просьба, очень вежливо
Le sarei riconoscente se volesse...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Официальная просьба, очень вежливо
Potrebbe inviarmi...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Официальная просьба, вежливо
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Официальная просьба, вежливо
Mi trovo a chiederLe di...
Ik zou u willen vragen, of ...
Вежливая официальная просьба
Potrebbe raccomadarmi...
Kunt u ... aanbevelen ...
Официальная просьба, прямо
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Официальная просьба, прямо
La invitiamo caldamente a...
U wordt dringend verzocht ...
Официальная просьба, прямолинейно
Le saremmo grati se...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Официальная прямая просьба
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Официальный запрос, прямо
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Официальный запрос, прямо
È nostra intenzione...
Het is ons oogmerk om ...
Официальная констатация намерения, прямо
Dopo attenta considerazione...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
L'allegato è in formato... .
De bijlage is in ... formaat.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Официально, вежливо
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Официально, очень вежливо
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Официально, очень вежливо
RingraziandoLa anticipatamente,
Bij voorbaat dank.
Официально, очень вежливо
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Официально, очень вежливо
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Официально, очень вежливо
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Официально, вежливо
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Официально, вежливо
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Официально, вежливо
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Официально, вежливо
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Официально, прямо
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Официально, прямо
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Wij waarderen u als klant.
Официально, прямо
Sentiamoci, il mio numero è...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Официально, прямолинейно
Spero di sentirLa presto.
Ik hoor graag van u.
Менее официально, вежливо
In fede,
Met vriendelijke groet,
Официально, имя получателя неизвестно
Cordiali saluti
Met vriendelijke groet,
Официально, широко используется, получатель известен
Cordialmente,
Hoogachtend,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saluti
Met de beste groeten,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saluti
Groeten,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами