датский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Kære Hr. Direktør,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Gentilissimo,
Kære Hr.,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Gentilissima,
Kære Fru.,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Gentili Signore e Signori,
Kære Hr./Fru.,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Alla cortese attenzione di ...,
Kære Hr./Fru.,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A chi di competenza,
Til hvem det måtte vedkomme,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Gentilissimo Sig. Rossi,
Kære Hr. Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Kære Fru. Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Gentilissima Sig.na Verdi,
Kære Frk. Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Kære Fr. Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Gentilissimo Bianchi,
Kære John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Gentile Mario,
Kære John,
Неофициально, дружеская переписка
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Vi skriver til dig angående...
Официально, от лица всей компании
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Vi skriver i anledning af...
Официально, от лица всей компании
In riferimento a...
I fortsættelse af...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Per quanto concerne...
I henhold til...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
La contatto per avere maggiori informazioni...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
La contatto per conto di...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Официально, если вы пишите за кого-то
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Le dispiacerebbe...
Ville du have noget imod hvis...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
La contatto per sapere se può...
Vil du være så venlig at...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le sarei veramente grata/o se...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Официальная просьба, очень вежливо
Le sarei riconoscente se volesse...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Официальная просьба, очень вежливо
Potrebbe inviarmi...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Официальная просьба, вежливо
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Официальная просьба, вежливо
Mi trovo a chiederLe di...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Вежливая официальная просьба
Potrebbe raccomadarmi...
Kan du anbefale...
Официальная просьба, прямо
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Kunne du være så venlig at sende mig...
Официальная просьба, прямо
La invitiamo caldamente a...
Du anmodes til snarest at...
Официальная просьба, прямолинейно
Le saremmo grati se...
Vi ville sætte pris på hvis...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Официальная прямая просьба
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Официальный запрос, прямо
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Официальный запрос, прямо
È nostra intenzione...
Det er vores intention at...
Официальная констатация намерения, прямо
Dopo attenta considerazione...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vi må desværre meddele dig at...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
L'allegato è in formato... .
Bilaget er i...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Официально, вежливо
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Официально, очень вежливо
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Официально, очень вежливо
RingraziandoLa anticipatamente,
Tak på forhånd...
Официально, очень вежливо
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Официально, очень вежливо
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Официально, очень вежливо
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Официально, вежливо
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Официально, вежливо
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Официально, вежливо
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Tak for din hjælp i denne sag.
Официально, вежливо
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Официально, прямо
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hvis du behøver mere information...
Официально, прямо
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Vi sætter pris på din forretning.
Официально, прямо
Sentiamoci, il mio numero è...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Официально, прямолинейно
Spero di sentirLa presto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Менее официально, вежливо
In fede,
Med venlig hilsen
Официально, имя получателя неизвестно
Cordiali saluti
Med venlig hilsen
Официально, широко используется, получатель известен
Cordialmente,
Med respekt,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saluti
Med venlig hilsen
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saluti
Med venlig hilsen
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами