турецкий | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Distinguido Sr. Presidente:
Sayın Başkan,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Distinguido Señor:
Sayın yetkili,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Distinguida Señora:
Sayın yetkili,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Señores:
Sayın yetkili,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Apreciados Señores:
Sayın yetkililer,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quien pueda interesar
İlgili makama,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Apreciado Sr. Pérez:
Sayın Ahmet Bey,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Apreciado Sra. Pérez:
Sayın Arzu Hanım,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Apreciada Srta. Pérez:
Sayın Ayşe Hanım,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
Sayın Fulya Hanım,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimado Sr. Pérez:
Sayın Ahmet Türkal,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Querido Juan:
Sevgili Can,
Неофициально, дружеская переписка
Nos dirigimos a usted en referencia a...
... konuda size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Le escribimos en referencia a...
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Con relación a...
...'e istinaden
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En referencia a...
...'e atfen
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escribo para pedir información sobre...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Le escribo en nombre de...
... adına size yazıyorum.
Официально, если вы пишите за кого-то
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

¿Sería posible...
Rica etsem acaba ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
¿Tendría la amabilidad de...
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Me complacería mucho si...
Çok minnettar kalırdım eğer ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Официальная просьба, очень вежливо
Le agradecería enormemente si pudiera...
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
Официальная просьба, очень вежливо
¿Podría enviarme...
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, вежливо
Estamos interesados en obtener/recibir...
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
Официальная просьба, вежливо
Me atrevo a preguntarle si...
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
Вежливая официальная просьба
¿Podría recomendarme...
...'ı tavsiye eder miydiniz?
Официальная просьба, прямо
¿Podría enviarme...
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, прямо
Se le insta urgentemente a...
Acilen ... yapmanız rica olunur.
Официальная просьба, прямолинейно
Estaríamos muy agradecidos si...
Çok memnun olurduk eğer ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
¿Cuál es la lista actual de precios de...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Официальная прямая просьба
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
Официальный запрос, прямо
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Официальный запрос, прямо
Es nuestra intención...
Niyetimiz şu ki ...
Официальная констатация намерения, прямо
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informarle que...
Üzgünüz ancak ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
El archivo adjunto está en formato...
Ekler ... formatındadır.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
Официально, вежливо
Para mayor información consulte nuestra página web:
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
Официально, очень вежливо
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
Официально, очень вежливо
Le agradecemos de antemano...
Size şimdiden teşekkür ederek ...
Официально, очень вежливо
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
Официально, очень вежливо
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
Официально, очень вежливо
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
Официально, вежливо
Si requiere más información no dude en contactarme.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
Официально, вежливо
Me complace la idea de trabajar juntos.
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
Официально, вежливо
Gracias por su ayuda en este asunto.
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
Официально, вежливо
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
Официально, прямо
Si requiere más información...
Daha bilgi isterseniz ...
Официально, прямо
Apreciamos hacer negocios con usted.
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
Официально, прямо
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
Официально, прямолинейно
Espero tener noticias de usted pronto.
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
Менее официально, вежливо
Se despide cordialmente,
Saygılarımla,
Официально, имя получателя неизвестно
Atentamente,
Saygılarımızla,
Официально, широко используется, получатель известен
Respetuosamente,
Saygılarımla,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saludos,
En iyi / kibar dileklerimle,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saludos,
Saygılar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами