нидерландский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Distinguido Sr. Presidente:
Geachte heer President
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Distinguido Señor:
Geachte heer
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Distinguida Señora:
Geachte mevrouw
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Señores:
Geachte heer, mevrouw
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Apreciados Señores:
Geachte dames en heren
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quien pueda interesar
Geachte dames en heren
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Apreciado Sr. Pérez:
Geachte heer Jansen
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Apreciado Sra. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Apreciada Srta. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimado Sr. Pérez:
Beste meneer Jansen
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Querido Juan:
Beste Jan
Неофициально, дружеская переписка
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Официально, от лица всей компании
Le escribimos en referencia a...
Wij schrijven u in verband met ...
Официально, от лица всей компании
Con relación a...
Met betrekking tot ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En referencia a...
Ten aanzien van ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escribo para pedir información sobre...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Le escribo en nombre de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Официально, если вы пишите за кого-то
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

¿Sería posible...
Zou u het erg vinden om ...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
¿Tendría la amabilidad de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Me complacería mucho si...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Официальная просьба, очень вежливо
Le agradecería enormemente si pudiera...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Официальная просьба, очень вежливо
¿Podría enviarme...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Официальная просьба, вежливо
Estamos interesados en obtener/recibir...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Официальная просьба, вежливо
Me atrevo a preguntarle si...
Ik zou u willen vragen, of ...
Вежливая официальная просьба
¿Podría recomendarme...
Kunt u ... aanbevelen ...
Официальная просьба, прямо
¿Podría enviarme...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Официальная просьба, прямо
Se le insta urgentemente a...
U wordt dringend verzocht ...
Официальная просьба, прямолинейно
Estaríamos muy agradecidos si...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Официальная прямая просьба
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Официальный запрос, прямо
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Официальный запрос, прямо
Es nuestra intención...
Het is ons oogmerk om ...
Официальная констатация намерения, прямо
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informarle que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
El archivo adjunto está en formato...
De bijlage is in ... formaat.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Официально, вежливо
Para mayor información consulte nuestra página web:
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Официально, очень вежливо
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Официально, очень вежливо
Le agradecemos de antemano...
Bij voorbaat dank.
Официально, очень вежливо
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Официально, очень вежливо
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Официально, очень вежливо
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Официально, вежливо
Si requiere más información no dude en contactarme.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Официально, вежливо
Me complace la idea de trabajar juntos.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Официально, вежливо
Gracias por su ayuda en este asunto.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Официально, вежливо
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Официально, прямо
Si requiere más información...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Официально, прямо
Apreciamos hacer negocios con usted.
Wij waarderen u als klant.
Официально, прямо
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Официально, прямолинейно
Espero tener noticias de usted pronto.
Ik hoor graag van u.
Менее официально, вежливо
Se despide cordialmente,
Met vriendelijke groet,
Официально, имя получателя неизвестно
Atentamente,
Met vriendelijke groet,
Официально, широко используется, получатель известен
Respetuosamente,
Hoogachtend,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saludos,
Met de beste groeten,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saludos,
Groeten,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами