итальянский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Señores:
Gentili Signore e Signori,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Apreciado Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Querido Juan:
Gentile Mario,
Неофициально, дружеская переписка
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Официально, от лица всей компании
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Официально, от лица всей компании
Con relación a...
In riferimento a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En referencia a...
Per quanto concerne...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Официально, если вы пишите за кого-то
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Официальная просьба, очень вежливо
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Официальная просьба, очень вежливо
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Официальная просьба, вежливо
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Официальная просьба, вежливо
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Вежливая официальная просьба
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Официальная просьба, прямо
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Официальная просьба, прямо
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Официальная просьба, прямолинейно
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Официальная прямая просьба
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Официальный запрос, прямо
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Официальный запрос, прямо
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Официальная констатация намерения, прямо
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
El archivo adjunto está en formato...
L'allegato è in formato... .
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Официально, вежливо
Para mayor información consulte nuestra página web:
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Официально, очень вежливо
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Официально, очень вежливо
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Официально, очень вежливо
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Официально, вежливо
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Официально, вежливо
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Официально, вежливо
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Официально, вежливо
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Официально, прямо
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Официально, прямо
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Официально, прямо
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Официально, прямолинейно
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Менее официально, вежливо
Se despide cordialmente,
In fede,
Официально, имя получателя неизвестно
Atentamente,
Cordiali saluti
Официально, широко используется, получатель известен
Respetuosamente,
Cordialmente,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saludos,
Saluti
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saludos,
Saluti
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами