португальский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Kære Hr. Direktør,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Kære Hr.,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Kære Fru.,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Kære Hr./Fru.,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Kære Hr./Fru.,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Til hvem det måtte vedkomme,
A quem possa interessar,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Kære Hr. Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Kære Fru. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Kære Frk. Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Kære Fr. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Kære John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Kære John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Неофициально, дружеская переписка
Vi skriver til dig angående...
Nós escrevemos a respeito de...
Официально, от лица всей компании
Vi skriver i anledning af...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Официально, от лица всей компании
I fortsættelse af...
A respeito de..
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I henhold til...
Com referência a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Jeg skriver til dig på vegne af...
Escrevo-lhe em nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Ville du have noget imod hvis...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Vil du være så venlig at...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Eu ficaria muito satisfeito se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Официальная просьба, очень вежливо
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Kunne du være så venlig at sende mig...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, вежливо
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Официальная просьба, вежливо
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Devo perguntar-lhe se...
Вежливая официальная просьба
Kan du anbefale...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Официальная просьба, прямо
Kunne du være så venlig at sende mig...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, прямо
Du anmodes til snarest at...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Официальная просьба, прямолинейно
Vi ville sætte pris på hvis...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Qual a lista atual de preços de...
Официальная прямая просьба
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Официальный запрос, прямо
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Официальный запрос, прямо
Det er vores intention at...
É a nossa intenção...
Официальная констатация намерения, прямо
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vi må desværre meddele dig at...
Lamentamos informar que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Bilaget er i...
O anexo está no formato...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Официально, вежливо
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Официально, очень вежливо
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Официально, очень вежливо
Tak på forhånd...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Официально, очень вежливо
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Официально, очень вежливо
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Официально, очень вежливо
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Официально, вежливо
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Официально, вежливо
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Официально, вежливо
Tak for din hjælp i denne sag.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Официально, вежливо
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Официально, прямо
Hvis du behøver mere information...
Caso precise de maiores informações...
Официально, прямо
Vi sætter pris på din forretning.
Nós prezamos o seu negócio.
Официально, прямо
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Официально, прямолинейно
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero ter notícias suas em breve.
Менее официально, вежливо
Med venlig hilsen
Cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
Med venlig hilsen
Atenciosamente,
Официально, широко используется, получатель известен
Med respekt,
Com elevada estima,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Med venlig hilsen
Lembranças,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Med venlig hilsen
Abraços,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами