польский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Kære Hr. Direktør,
Szanowny Panie Prezydencie,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Kære Hr.,
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Kære Fru.,
Drogi/Szanowny Pani,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Kære Hr./Fru.,
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Kære Hr./Fru.,
Szanowni Państwo,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Til hvem det måtte vedkomme,
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Kære Hr. Smith,
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Kære Fru. Smith,
Szanowna Pani,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Kære Frk. Smith,
Szanowna Pani,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Kære Fr. Smith,
Szanowna Pani,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Kære John Smith,
Szanowny Panie,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Kære John,
Drogi Tomaszu,
Неофициально, дружеская переписка
Vi skriver til dig angående...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Официально, от лица всей компании
Vi skriver i anledning af...
Piszemy do Państwa w związku z...
Официально, от лица всей компании
I fortsættelse af...
W nawiązaniu do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I henhold til...
Nawiązując do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Jeg skriver til dig på vegne af...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Официально, если вы пишите за кого-то
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Ville du have noget imod hvis...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Vil du være så venlig at...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Официальная просьба, очень вежливо
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Официальная просьба, очень вежливо
Kunne du være så venlig at sende mig...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Официальная просьба, вежливо
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Официальная просьба, вежливо
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Chciałbym zapytać, czy...
Вежливая официальная просьба
Kan du anbefale...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Официальная просьба, прямо
Kunne du være så venlig at sende mig...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Официальная просьба, прямо
Du anmodes til snarest at...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Официальная просьба, прямолинейно
Vi ville sætte pris på hvis...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Официальная прямая просьба
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Официальный запрос, прямо
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Официальный запрос, прямо
Det er vores intention at...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Официальная констатация намерения, прямо
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vi må desværre meddele dig at...
Z przykrością informujemy, że...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Bilaget er i...
Załącznik jest w formacie...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Официально, вежливо
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Официально, очень вежливо
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Официально, очень вежливо
Tak på forhånd...
Z góry dziękuję...
Официально, очень вежливо
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Официально, очень вежливо
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Официально, очень вежливо
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Официально, вежливо
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Официально, вежливо
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Официально, вежливо
Tak for din hjælp i denne sag.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Официально, вежливо
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Официально, прямо
Hvis du behøver mere information...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Официально, прямо
Vi sætter pris på din forretning.
Doceniamy Państwa pracę.
Официально, прямо
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Официально, прямолинейно
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Czekam na Pana odpowiedź.
Менее официально, вежливо
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku,
Официально, имя получателя неизвестно
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Официально, широко используется, получатель известен
Med respekt,
Z poważaniem,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Med venlig hilsen
Pozdrawiam serdecznie,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Med venlig hilsen
Pozdrawiam,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами