немецкий | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Kære Hr. Direktør,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Kære Hr.,
Sehr geehrter Herr,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Kære Fru.,
Sehr geehrte Frau,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Kære Hr./Fru.,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Kære Hr./Fru.,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Til hvem det måtte vedkomme,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Kære Hr. Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Kære Fru. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Kære Frk. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Kære Fr. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Kære John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Kære John,
Lieber Johann,
Неофициально, дружеская переписка
Vi skriver til dig angående...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Официально, от лица всей компании
Vi skriver i anledning af...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Официально, от лица всей компании
I fortsættelse af...
Bezug nehmend auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I henhold til...
In Bezug auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Jeg skriver til dig på vegne af...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Официально, если вы пишите за кого-то
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Ville du have noget imod hvis...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Vil du være så venlig at...
Wären Sie so freundlich...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Официальная просьба, очень вежливо
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Официальная просьба, очень вежливо
Kunne du være så venlig at sende mig...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Официальная просьба, вежливо
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Официальная просьба, вежливо
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вежливая официальная просьба
Kan du anbefale...
Können Sie ... empfehlen...
Официальная просьба, прямо
Kunne du være så venlig at sende mig...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Официальная просьба, прямо
Du anmodes til snarest at...
Sie werden dringlichst gebeten...
Официальная просьба, прямолинейно
Vi ville sætte pris på hvis...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Официальная прямая просьба
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Официальный запрос, прямо
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Официальный запрос, прямо
Det er vores intention at...
Wir beabsichtigen...
Официальная констатация намерения, прямо
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vi må desværre meddele dig at...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Bilaget er i...
Der Anhang ist im ...-Format.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Официально, вежливо
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Официально, очень вежливо
Tak på forhånd...
Vielen Dank im Voraus...
Официально, очень вежливо
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Официально, очень вежливо
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Официально, вежливо
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, вежливо
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Официально, вежливо
Tak for din hjælp i denne sag.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Официально, вежливо
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Официально, прямо
Hvis du behøver mere information...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Официально, прямо
Vi sætter pris på din forretning.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Официально, прямо
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Официально, прямолинейно
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Менее официально, вежливо
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
Официально, имя получателя неизвестно
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
Официально, широко используется, получатель известен
Med respekt,
Hochachtungsvoll
Официально, редко используется, имя получателя известно
Med venlig hilsen
Herzliche Grüße
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Med venlig hilsen
Grüße
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами